Медицинский перевод

Медицинский перевод сегодня требуется все чаще в сегментах как компаниям, так и индивидуальным заказчикам. Корпорации наращивают международное сотрудничество в области медицинского оборудования и фармацевтики, запускают глобальные венчурные стартапы. 21 век уже дал ряд настоящих инновационных прорывов по направлениям biotech и life sciences.

Физическим же лицам для того чтобы лечиться за рубежом, необходимо предоставить документы, переведенные на язык принимающей стороны. Нередко после прохождения лечения в зарубежных клиниках необходимо предоставить российским специалистам отчет или документацию для ознакомления, и в этом случае требуется перевод на русский язык медицинских карт, результатов обследований и проведенных манипуляций, справок и выписок. Частные клиники, консилиумы иностранных специалистов, консультации и реабилитационные мероприятия также нуждаются в грамотно переведенной медицинской документации.

Медицинский перевод

Бюро переводов «ЛингваКонтакт» имеет огромный опыт перевода такой медицинской документации, как:

  • техническая документация и инструкции к препаратам и оборудованию;
  • регистрационные досье;
  • валидационные отчёты;
  • научные работы на медицинскую тематику;
  • сертификаты и лицензии.
  • результаты обследований;
  • назначения и рецепты;
  • выписки из медицинских карт и эпикризы;
  • справки;
  • медицинская литература и научные статьи, публикуемые в изданиях для врачей;

Директор ООО «Бюро переводов ЛингваКонтакт» о специфике медицинского перевода:

В нашей компании работают опытные переводчики с лингвистическим и медицинским образованием, которые в совершенстве владеют терминологией, блестяще разбираются в тонкостях оформления медицинских бумаг и помогут в короткие сроки перевести их с/на иностранный язык.

Что переводим? В чем сложность перевода? Почему именно мы?
Клинические исследования Один из самых сложных видов перевода Нашей компанией накоплен значительный опыт выполнения переводов медицинской тематики
Валидационные отчеты Необходимость наличия у переводчика обширных знаний в данной области Все переводчики имеют высшее медицинское образование
Эпикризы Обилие в исходном тексте латинских терминов и сокращений Эффективной система контроля качества, инструменты Quality Assurance
Руководства по эксплуатации оборудования Исключительно высокая трудоемкость Использование наработанных терминологических баз, глоссариев и технологии Translation Memory

Самая выгодная стоимость медицинского перевода в городе!

Мы не скрываем цены на наши услуги, поэтому вы в любой момент можете получить бесплатный расчет своего заказа. Прайс на перевод медицинских документов на немецкий и другие языки складывается из нескольких факторов, в числе которых сложность и объемы переводимых бумаг, язык перевода и сроки, в рамках которых необходимо провести работу. Мы учитываем все пожелания клиентов и стараемся сократить время выполнения заказа без ухудшения качества. Для этого мы привлекаем к работе только высококлассных специалистов с медицинским и лингвистическим образованием.

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Высококачественные услуги

★★★★★
Благодарим бюро переводов "ЛингваКонтакт" за оказание качественных услуг по синхронному русско-китайскому переводу. Хочется отметить индивидуальный подход, оперативность принятия решений, подбор высококвалифицированных переводчиков и гарантированное выполнение взятых обязательств. ”
- АУ Чувашской Республики "РБИ" Минэкономразвития Чувашии

Expression of gratitude

★★★★★
We would like to thank LinguaContact translation company for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)

Menu