Скачать презентацию

Услуги перевода чертежей

Перевод чертежей – это особый раздел технического перевода. Ключевыми факторами успеха тут будет высокая квалификация переводчика в определенной области проектирования, поскольку отдельные надписи на чертежах чаще лишены контекста. Чтобы разобраться в терминах и подобрать адекватный эквивалент, переводчик должен иметь узкую техническую предметную специализацию.

Рукопожатие

Цены

Перевод Тариф «Экономный», руб. Тариф «Стандарт», руб. Тариф «Носитель», руб.
С английского 500 750
На английский 600 900 1600
С арабского 700 1050
На арабский 900 1350 1200
С итальянского 600 900
На итальянский 700 1050 1500
С испанского 600 900
На испанский 700 1050 1500
С китайского 900 1350
На китайский 1200 1800 1600
С корейского 900 1350
На корейский 1200 1800 1600
С немецкого 500 750
На немецкий 600 900 1600
С финского 900 1350
На финский 1000 1500 2200
С французского 500 750
На французский 600 900 1600
С японского 1200 1800
На японский 1500 2250 3000
Цены указаны за перевод 1 страницы в размере 1800 знаков (с пробелами)

Цены являются ориентировочными и зависят от специфики заказа. Высылайте нам файлы на расчет стоимости перевода, и мы дадим оптимальную цену с учётом всех скидок.

Для того, чтобы ознакомиться с расценками перевода чертежей на другие языковые пары, ознакомьтесь с нашим прайс-листом. Обращаем Ваше внимание, что верстка чертежей является повышающим фактором стоимости заказа.

Особенности

Директор ООО «Бюро переводов ЛингваКонтакт» о специфике перевода чертежей:

Порядок работ

Технически работа с текстами на чертежах и их переводом является сложным процессом. Тут возможны два варианта:

  1. Оригинал чертежа предоставляется в оригинальном формате (.dwg, .dxf). В этом случае перевод может выполняться как напрямую в соответствующей программе для проектирования (Autocad), так и при помощи специальных переводческих программ Translation Memory (Trados, MemoQ, Transit и пр.).
  2. Оригинал чертежа предоставляется в конвертированном векторном или растровом виде (.pdf, любой другой графический формат или скан). В этом случае работа производится в два этапа: собственно перевод, а затем вёрстка чертежа в графическом редакторе.

Зачастую заказчик просит «добавить» перевод к оригинальному языку, то есть сделать двуязычную версию чертежа. Тогда чертёж имеет наиболее полный и «красноречивый» вид. Выглядеть результат может следующим образом:

Образец двуязычного чертежа

Верстка чертежей

Наше бюро также может сделать верстку переведенных чертежей по вашему запросу. Верстка предполагает оформление переведенного текста в соответствии с оригинальным документом, с которого осуществлялся перевод.

Отметим, что верстальщики всегда стремятся расположить текст и графику в документе таким образом, чтобы сверстанный перевод максимально точно повторял оригинал. Тем не менее, это не всегда возможно, так как количество знаков в языке перевода обычно отличается от их количества в языке оригинального текста.

Подробнее

Образец перевода и верстки

Оригинал (английский)

Образец чертежа на английском для перевода часть 1 Образец чертежа на английском для перевода часть 2

Перевод (русский)

Образец перевода и верстки чертежа на русский часть 1 Образец перевода и верстки чертежа на русский часть 2

Бюро переводов «ЛингваКонтакт» с удовольствием выполнит для Вас перевод чертежей любой сложности и насыщенности: для качественной работы мы располагаем необходимыми специалистами, а хорошее знание технологии Translation Memory позволяет переводить до 200 чертежей в день.

Глоссарий тех. терминов в сфере инженерии Select -

См. также:
Технический перевод
Письменный перевод
Образцы вёрстки
Вёрстка

Полезные ссылки:
Бесплатная программа DWG TrueView для просмотра чертежей Autocad
Подробный разбор технического аспекта перевода чертежей от нашей переводческой школы

Отзывы

...плодотворное сотрудничество в области переводов текстов на финском языке...
SCANCLIMBER
...плодотворное сотрудничество в области переводов текстов на финском языке...SCANCLIMBER
...хорошее качество технического перевода, грамотные вопросы и хорошее общее взаимодействие...
ООО “ДВТ Экотехнологии”
...хорошее качество технического перевода, грамотные вопросы и хорошее общее взаимодействие...ООО “ДВТ Экотехнологии”
...на протяжении многих лет наши партнеры демонстрировали четкое понимание поставленных задач и целей, оперативно реагировали на просьбы...
Мониторинг мостов
...на протяжении многих лет наши партнеры демонстрировали четкое понимание поставленных задач и целей, оперативно реагировали на просьбы...Мониторинг мостов
...услуги на профессиональном уровне...
ООО «Инжиниринговая компания «Максима»
...услуги на профессиональном уровне...ООО «Инжиниринговая компания «Максима»

Примеры неудачного машинного перевода

Пример плохого перевода надписи на автоцистерне Не курить на арабском! Неудачный перевод этикетки футболки Душа футболки Неудачный машинный перевод таблички Падайте осторожно! Неудачный перевод билборда Страх всех женщин!
Посмотреть еще

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Спасибо!

★★★★★
Редкий на сегодняшний день профессионализм. Приятно работать с такой командой.”
- Закревская Юлия

Отзыв

★★★★★
Обращались неоднократно. Всегда очень довольны работой, спасибо большое за профессионализм!”
- ООО "Диполь"