Услуги перевода чертежей


Перевод чертежей – это особый раздел технического перевода. Ключевыми факторами успеха тут будет высокая квалификация переводчика в определенной области проектирования, поскольку отдельные надписи на чертежах чаще лишены контекста. Чтобы разобраться в терминах и подобрать адекватный эквивалент, переводчик должен иметь узкую техническую предметную специализацию.
Цены
Перевод | Тариф «Экономный», руб. | Тариф «Стандарт», руб. | Тариф «Носитель», руб. |
С английского | 500 | 750 | |
На английский | 600 | 900 | 1600 |
С арабского | 700 | 1050 | |
На арабский | 900 | 1350 | 1200 |
С итальянского | 600 | 900 | |
На итальянский | 700 | 1050 | 1500 |
С испанского | 600 | 900 | |
На испанский | 700 | 1050 | 1500 |
С китайского | 900 | 1350 | |
На китайский | 1200 | 1800 | 1600 |
С корейского | 900 | 1350 | |
На корейский | 1200 | 1800 | 1600 |
С немецкого | 500 | 750 | |
На немецкий | 600 | 900 | 1600 |
С финского | 900 | 1350 | |
На финский | 1000 | 1500 | 2200 |
С французского | 500 | 750 | |
На французский | 600 | 900 | 1600 |
С японского | 1200 | 1800 | |
На японский | 1500 | 2250 | 3000 |
Цены указаны за перевод 1 страницы в размере 1800 знаков (с пробелами) |
Цены являются ориентировочными и зависят от специфики заказа. Высылайте нам файлы на расчет стоимости перевода, и мы дадим оптимальную цену с учётом всех скидок.
Для того, чтобы ознакомиться с расценками перевода чертежей на другие языковые пары, ознакомьтесь с нашим прайс-листом. Обращаем Ваше внимание, что верстка чертежей является повышающим фактором стоимости заказа.
Особенности
Директор ООО «Бюро переводов ЛингваКонтакт» о специфике перевода чертежей:
Порядок работ
Технически работа с текстами на чертежах и их переводом является сложным процессом. Тут возможны два варианта:
- Оригинал чертежа предоставляется в оригинальном формате (.dwg, .dxf). В этом случае перевод может выполняться как напрямую в соответствующей программе для проектирования (Autocad), так и при помощи специальных переводческих программ Translation Memory (Trados, MemoQ, Transit и пр.).
- Оригинал чертежа предоставляется в конвертированном векторном или растровом виде (.pdf, любой другой графический формат или скан). В этом случае работа производится в два этапа: собственно перевод, а затем вёрстка чертежа в графическом редакторе.
Зачастую заказчик просит «добавить» перевод к оригинальному языку, то есть сделать двуязычную версию чертежа. Тогда чертёж имеет наиболее полный и «красноречивый» вид. Выглядеть результат может следующим образом:
Верстка чертежей
Наше бюро также может сделать верстку переведенных чертежей по вашему запросу. Верстка предполагает оформление переведенного текста в соответствии с оригинальным документом, с которого осуществлялся перевод.
Отметим, что верстальщики всегда стремятся расположить текст и графику в документе таким образом, чтобы сверстанный перевод максимально точно повторял оригинал. Тем не менее, это не всегда возможно, так как количество знаков в языке перевода обычно отличается от их количества в языке оригинального текста.
Образец перевода и верстки
Оригинал (английский)
![]() ![]() |
![]() ![]() |
Перевод (русский)
![]() ![]() |
![]() ![]() |
Бюро переводов «ЛингваКонтакт» с удовольствием выполнит для Вас перевод чертежей любой сложности и насыщенности: для качественной работы мы располагаем необходимыми специалистами, а хорошее знание технологии Translation Memory позволяет переводить до 200 чертежей в день.
См. также:
Технический перевод
Письменный перевод
Образцы вёрстки
Вёрстка
Полезные ссылки:
Бесплатная программа DWG TrueView для просмотра чертежей Autocad
Подробный разбор технического аспекта перевода чертежей от нашей переводческой школы