Перевод аудио в текст
Перевод аудио в текст (транскрибация) – достаточно долгий процесс: обычно на то, чтобы записать речь за диктором, уходит в 1,5–2 раза больше времени, чем длится само выступление.
При этом люди не всегда говорят разборчиво, часто используют сложную лексику или сленг. Из-за этого приходится ставить ролик на паузу, перематывать обратно, слушать снова и снова.
Долго, сложно, неудобно. Можно ли упростить задачу? Да: рассказываем про способы автоматизировать процесс – сервисы, которые делают перевод аудио в текст онлайн!
Бесплатные переводы аудио на Ютубе
Корпорация Гугл – один из лидеров в сферах автоматического перевода и распознания речи. Им принадлежит самый популярный онлайн-переводчик, один из самых востребованных голосовых помощников, а также крупнейший видеохостинг.
Очень часто бывает так, что нужно транскрибировать именно видео с YouTube – с этим не возникнет проблем: видео даже не придётся скачивать. Достаточно нажать кнопку «субтитры», и вы получите бесплатный перевод аудио в текст. А если после этого в настройках субтитров выбрать целевой язык, система сделает и перевод.
Чтобы скачать получившиеся субтитры, воспользуйтесь сторонним сервисом, например DownSub.com. Всё, что вам нужно – вставить в специальное поле ссылку, которая ведёт на ролик с субтитрами, и вы получите txt-файл с готовым текстом.
Бесплатный перевод аудио без помощи Ютуба
Если у вас только аудиодорожка, или если нужного видео нет на Ютубе и загрузить его не получится – вам помогут бесплатные приложения для перевода аудио в текст. Лучшие варианты:
- Гугл Документы. В разделе «инструменты» выбираете голосовой ввод, указываете как устройство ввода «цифровой микрофон» и включаете ролик. Обработку выполняет та же технология, которая создаёт субтитры на Ютубе – качество будет аналогичным.
- Speechpad.ru. Вам нужна кнопка «транскрибация». Далее просто указываете ссылку на звуковой файл (его можно загрузить в любое облако, открыв доступ по ссылке) и получаете результат.
Готовый текст легко можно перевести на нужный язык с помощью Google Translate.
Что нужно учесть при автоматическом переводе аудио в текст
Три основных момента:
- Чем больше в тексте специальной лексики – терминов, названий, сленга, тем хуже будет качество транскрибации. Нейросети по распознаванию речи достаточно медленно учатся определять незнакомые слова, поэтому текст придётся редактировать вручную.
- Если качество записи плохое – много шумов, у диктора проблемы с дикцией и т. д., сервисы могут не справиться. В этом случае вы можете чётко переозвучить наиболее трудные для распознавания моменты: это всё равно будет быстрее и проще, чем расшифровывать их в текст вручную.
- Готовая транскрибация – это сплошной текст без знаков препинания и абзацев. Заранее закладывайте время на его корректуру и редактуру.
В остальном бесплатные переводы аудио онлайн – отличный способ сэкономить время и силы.
Бонус: перевод аудио с английского на русский без транскрибации!
Долгое время для перевода аудио с английского на русский был один путь: распознать текст, потом его перевести. С развитием нейросетей ситуация изменилась: Яндекс уже умеет автоматически создавать закадровый голосовой перевод для видео!
Вам достаточно установить Яндекс.Браузер, включить нужное видео, и в верхней части окна появится всплывающий запрос: «cмотрите сразу на русском». Жмёте «включить», система автоматически накладывает русскую двухголосую озвучку.
Качество перевода напрямую зависит от качества звука на видео: например, с хорошо записанными лекциями сервис справляется на отлично.
Таким образом программы и приложения значительно упрощают задачи связанные с переводом текста или речи. Но все же они недостаточно идеальны. Зачастую требуются профессионалы, которые смогут грамотно перевести аудио или видео в текст.