Скачать презентацию

Технический перевод

 

Письменный технический перевод — это один из наиболее сложных видов работы переводчика. Перевод технических документов производится на стыке точных и гуманитарных наук и требует от исполнителя специального образования не только в сфере иностранных языков, но и в предметной области, к которой относится переводимый документ.

Бюро «ЛингваКонтакт» привлекает к такой работе опытных переводчиков, среди которых немало выпускников профильных вузов. Вы можете быть уверены, что выполнять ваш заказ будет специалист, который не понаслышке знаком со всеми терминами, которые встречаются в тексте вашего документа, и сможет точно установить их значения в данных контекстах и с легкостью перевести их на любой иностранный язык (или с иностранного на русский).

Услуги

Бюро «ЛингваКонтакт» оказывает следующие услуги в области технического перевода:

Вы можете заказать технический перевод, и в течение 5 минут вам позвонит наш консультант, с которым вы сможете подробно обсудить стоящую перед вами задачу и найти оптимальные пути её решения.

Цены

Как правило, над техническим документом переводчику приходится трудиться дольше, чем, например, над статьей или пресс-релизом того же объема. Масса сокращений, которые нужно расшифровывать, необходимость постоянно сверяться со стандартами (в том числе такими, которых в свободном доступе нет), своеобразный язык, понятный только «своим», — вот лишь немногие из тех трудностей, с которыми переводчик-«технарь» вынужден долго и упорно бороться, чтобы чего-то достичь в своей профессии.

Стоимость складывается из следующих факторов: объем исходного текста, срочность работы, языки оригинала и перевода, назначение (публикация, ознакомление, локализация ПО). Расценки ориентировочные, каждый заказ рассчитывается индивидуально.

Языки С иностранного на русский С русского на иностранный
  Перевод, руб. Полный цикл, руб. Перевод, руб Полный цикл, руб
Английский 500 750 600 900
Азербайджанский 600 900 700 1050
Арабский 700 1050 900 1350
Белорусский 400 600 500 750
Бенгальский 1000 1500 1400 2100
Болгарский 500 750 600 900
Венгерский 700 1050 900 1350
Вьетнамский 800 1200 1200 1800
Греческий 700 1050 900 1350
Грузинский 600 900 700 1050
Датский 900 1350 1000 1500
Индонезийский 1000 1500 1200 1800
Испанский 600 900 700 1050
Итальянский 600 900 700 1050
Казахский 600 900 700 1050
Киргизский 600 900 700 1050
Китайский 900 1350 1200 1800
Корейский 900 1350 1200 1800
Курдский 1000 1500 1400 2100
Латышский 600 900 700 1050
Литовский 600 900 700 1050
Монгольский 900 1350 1000 1500
Немецкий 500 750 600 900
Нидерландский 800 1200 1200 1800
Норвежский 900 1350 1000 1500
Персидский (фарси) 1000 1500 1400 2100
Польский 600 900 700 1050
Португальский 700 1050 900 1350
Словацкий 700 1050 900 1350
Словенский 700 1050 900 1350
Таджикский 700 1050 900 1350
Тайский 1000 1500 1400 2100
Турецкий 800 1200 1200 1800
Туркменский 800 1200 1200 1800
Узбекский 800 1200 1200 1800
Украинский 400 600 500 750
Финский 900 1350 1000 1500
Французский 500 750 600 900
Хинди 1000 1500 1400 2100
Чешский 700 1050 900 1350
Шведский 900 1350 1000 1500
Эстонский 900 1350 1000 1500
Японский 1200 1800 1500 2250
* — Полный цикл предполагает вычитку переводчиком-редактором и корректорскую правку текста.

Вы можете заказать технический перевод — и в течение 5 минут получите звонок от нашего консультанта, с которым сможете подробно обсудить стоящую перед вами задачу. Мы работаем в 50 языковых парах и соблюдаем Этический кодекс переводчика.

Чтобы получить полную информацию о стоимости услуг технического перевода, включая расценки на перевод с русского языка на иностранный носителем, вы можете ознакомиться с нашим прайс-листом.

Из чего складывается стоимость письменного перевода?

Стоимость письменного перевода формируется с учетом нескольких факторов. Немалое значение имеет объем переводимого текста в учетных страницах (1800 знаков с пробелами). Также важно, с языком какого типа (т. е. «европейским» или «восточным») придется работать переводчику.

Чем реже язык, тем выше стоимость листа. Значимой единицей определения цены является язык исходного документа. В большинстве случаев требуется перевод с английского на русский и наоборот. Если заказ предполагает работу с документами специального характера, то над ним будет трудиться целая группа профессиональных переводчиков и редакторов, имеющих профильное образование.

Расчет по предварительно высланным файлам осуществляется бесплатно.

Особенности

Преимущества

Что переводим? В чем сложность? Почему именно мы?
Руководства по эксплуатации Обилие узкоспециализированной терминологии Многолетняя специализация компании на выполнении технических переводов
Проектная документация Отсутствие русскоязычных эквивалентов для многих терминов Все переводчики имеют отточенный навык подбора соответствующего эквивалента или описательного перевода
Технические задания, спецификации Необходимость максимально точной передачи смысла с сохранением стиля Высокое качество благодаря эффективной системе контроля качества
Чертежи Расхождения в терминологии в зависимости от отрасли; отсутствие контекста для текстовых обозначений деталей и узлов Использование наработанных терминологических баз, глоссариев и технологии Translation Memory.  Профильный опыт переводчика.

Языки

Бюро “ЛингваКонтакт” предоставляет перевод технических текстов на иностранные языки следующих типов: основные европейские языки английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, польский), редкие европейские языки (греческий, латышский, литовский, нидерландский, словацкий, словенский, португальский, чешский), скандинавские и финно-угорские языки (венгерский, датский, норвежский, финский, шведский, эстонский), восточные языки (арабский, вьетнамский, грузинский, китайский, корейский, монгольский, персидский, турецкий), редкие восточные языки (тайский, хинди, японский).

Образцы

перевод в нефтегазовой промышленности электротехника переводы в металлургической отрасли
Образец технического перевода в отрасли нефтедобычи Образец технического перевода в отрасли электротехники Образец технического перевода в отрасли металлургии

Отзывы

Отзыв ДВТ Экотехнологии ООО «ДВТ Экотехнологии РУС» выражает благодарность ООО «Бюро переводов «ЛингваКонтакт» за плодотворное сотрудничество в переводе технической документации…
Отзыв Минебеа Интек РУС …в течение всего этого срока бюро переводов «ЛингваКонтакт» работало по нашему заказу над переводом рекламных и технических текстов. Качество материалов — брошюр, технических руководств по эксплуатации, технических описаний — очень важно для нашей компании…
Отзыв ООО АТТЕС ООО «АТТЕС» выражает благодарность ООО «Бюро переводов «ЛингваКонтакт» за плодотворное сотрудничество в переводе технической документации, каталогов и сайтов компании…
Отзыв Top 3D Shop Группа компаний, объединенных под брендом Top 3DShop, выражает благодарность ООО «Бюро переводов «ЛингваКонтакт» за плодотворное сотрудничество в переводе технической документации…

Смотреть все отзывы.

Совсем нередки случаи, когда текст нашего перевода превосходит по качеству оригинал. Ведь отличное знание иностранного языка и профессиональное умение разбираться в определенной технической специальности — это высший пилотаж, сложнейший навык кадровой элиты лучших переводческих компаний. Именно с такими специалистами сотрудничает наше бюро.

Перевод технических документов часто заказывают предприятия и частные лица, непосредственно занятые в сфере инженерных работ, проектирования, промышленности и производства (см. все тематики). Каждый сданный проект, каждая решенная задача добавляют в нашу копилку новые знания, которые кристаллизуются в виде подробных глоссариев и гигабайтов «переводческой памяти» (TM), а также оседают в головах наших переводчиков в виде свежих решений и умных шаблонов для будущей практики. Весь этот интеллектуальный капитал служит одной цели — чтобы каждая задача, с которой к нам обращается заказчик, получила адекватное и надежное решение.

См. также:
Наши направления технического перевода
IT-перевод и локализация
Перевод чертежей
Перевод инструкций
Технический перевод с/на английский языка
Технический перевод с/на немецкий язык

Полезные ссылки:
Расшифровка сокращений русского языка

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Спасибо!

★★★★★
Редкий на сегодняшний день профессионализм. Приятно работать с такой командой.”
- Закревская Юлия

Отзыв

★★★★★
Обращались неоднократно. Всегда очень довольны работой, спасибо большое за профессионализм!”
- ООО "Диполь"

Menu
×

Не нашли что искали?

Отправить файлы на расчёт Онлайн-калькулятор стоимости (in English) Заявка на устный перевод Узнать, как мы контролируем качество Перевести бесплатно Связаться с бюро

Вам перезвонить?