Таинственное и ужасное предостережение: «Один единственный беспечный поступок ведет к потере красоты навечно!» Девушки, бойтесь!!! ?
Закажете блюдо под цифрой 2? Видимо, переводчик был сильно не в духе, раз ему было без разницы, что это ?
А этот шедевр многие наверняка уже видели: «Не входить! Маленькая травка мечтает!» («видит сны» тоже хороший вариант перевода). Хотя вот в этой статье говорится, что английский текст здесь — не самая большая проблема ?
Вот вы, наверное, даже не подозревали об этом, но у некоторых футболок действительно есть душа! Мы сами видели!
А вы бы хотели сесть за руль такого автомобиля? Все-таки усиленные гидрой рули и горючие экономки просто так на дороге не валяются ?
Спасибо доброму другу, который прислал нам следующий шедевр. Дело вот в чем: новая автоцистерна прибыла на место назначения в Катаре. Недавно назначенный менеджер-американец попросил ответственного сотрудника из числа местных жителей проследить, чтобы на цистерну нанесли надпись на арабском языке «Дизельное топливо». Результат перед вами.
Если представленное ранее сногсшибательное описание всех преимуществ стелек вас почему-то не привлекло, на другой стороне упаковки вас ждет вежливая просьба от производителей.
Наверное, очень мало найдется девочек, которые бы не слышали о фирме Mattel и игрушках, которые она производит. Наш сотрудник, купив один из товаров этой компании, был изумлен тем, что торговая марка Monster High в русском переводе звучит как «Изверг Высокий». А что? Почему бы и нет? ? И вообще, давно пора отойти от слишком строгих стандартов перевода торговых названий. Ну и орфографические ошибки придают этому шедевру особый шик.
Может быть интересно
С Новым годом и Рождеством!
Коллеги, бюро переводов «ЛингваКонтакт» поздравляет всех с праздниками — Новым…
Сотрудничество с компанией Motortech GmbH
Переводческая компания "Альба Лонга" объявляет о начале сотрудничества с компанией…
Поздравляем с Международным женским днем!
Хотим поздравить всех женщин с 8 марта от лица коллектива…