Скачать презентацию

 

Услуги по локализации технических статей

 

Перевод технических статей – вид технического перевода, который часто необходим преподавателям и выпускникам ВУЗов, научным работникам, инженерам, а также сотрудникам технологических компаний.

Перевод технических статей на английский заказывают соискатели ученых званий, а также члены научного сообщества, которые хотят публиковаться в зарубежных изданиях и получить известность среди иностранных коллег. Перевод подобных статей может также понадобиться инженерам-проектировщикам, конструкторам, которые хотят ознакомиться с зарубежным опытом в своей сфере.

Технический перевод статей имеет специфику: переводчику необходимо владеть научно-технической терминологией и знать особенности научного стиля. Научно-технический перевод не терпит двойственности смысла и вольности в переводе понятий и терминов. Более того, публикации в международных научных журналах должны быть оформлены по определенному стандарту, без соблюдения которого статью могут не принять.

Инструменты на чистом листе бумаги

Услуги

Мы выполняем следующие виды перевода технических статей:

  • Перевод технической статьи с русского на английский.
  • Перевод технической статьи с английского на русский.
  • Перевод технических статей с/на любой язык, с которым работает бюро «ЛингваКонтакт».

Цены

Стоимость перевода складывается из количества знаков в тексте, сроков выполнения работы, языка оригинала и перевода. Ниже приведена ориентировочная таблица цен. Чтобы получить полную информацию о стоимости и подробностях перевода, ознакомьтесь с нашим прайс-листом.

Перевод Тариф «Экономный», руб. Тариф «Стандарт», руб. Тариф «Носитель», руб.
С английского 500 750  
На английский 600 900 1600
С арабского 700 1050  
На арабский 900 1350 1200
С итальянского 600 900  
На итальянский 700 1050 1500
С испанского 600 900  
На испанский 700 1050 1500
С китайского 900 1350  
На китайский 1200 1800 1600
С корейского 900 1350  
На корейский 1200 1800 1600
С немецкого 500 750  
На немецкий 600 900 1600
С финского 900 1350  
На финский 1000 1500 2200
С французского 500 750  
На французский 600 900 1600
С японского 1200 1800  
На японский 1500 2250 3000
Цены указаны за перевод 1 страницы в размере 1800 знаков (с пробелами)

Вы можете заказать технический перевод статей — и в течение 5 минут получите звонок от нашего консультанта, с которым сможете подробно обсудить стоящую перед вами задачу. Мы работаем в  50  языковых парах, а также соблюдаем Этический кодекс переводчика.

Специфика перевода технических статей

Текст в книге

Технический перевод статьи – сложный и ответственный вид перевода. Это обусловлено тем, что грамотно перевести технический текст без знания области техники, к которой относится текст, невозможно. То есть переводчик технических текстов должен иметь лингвистическое образование и разбираться в теме переводимого материала, что повышает ценность переводчика.

Кроме того, академические статьи имеют собственную логику и стилистику, которой необходимо придерживаться при переводе. В нашем бюро работают проверенные технические переводчики, поэтому мы гарантируем качественный перевод ваших материалов.

Языки

Бюро “ЛингваКонтакт” предоставляет перевод технических текстов на иностранные языки следующих типов: основные европейские языки английский, французский, немецкий, испанский, итальянский, польский), редкие европейские языки (греческий, латышский, литовский, нидерландский, словацкий, словенский, португальский, чешский), скандинавские и финно-угорские языки (венгерский, датский, норвежский, финский, шведский, эстонский), восточные языки (арабский, вьетнамский, грузинский, китайский, корейский, монгольский, персидский, турецкий), редкие восточные языки (тайский, хинди, японский).

Пример перевода в сфере электроники Select -
Глоссарий технических терминов в сфере электроники Select -

Будем рады помочь с переводом вашей технической статьи. Желаем хорошего дня и продуктивной работы! Оставляйте заявку на расчёт стоимости, будем рады помочь.

См. также:
Перевод научных статей
Научно-технический перевод
Медицинский перевод
Письменный перевод
Устный перевод

Отзывы

...услуги на профессиональном уровне...
ООО «Инжиниринговая компания «Максима»
...услуги на профессиональном уровне...ООО «Инжиниринговая компания «Максима»
...плодотворное сотрудничество в переводе технической документации...
Goldcard Smart group Co
AuthorGoldcard Smart group Co
...исключительный профессионализм, демонстрировали индивидуальное отношение к проектам и срокам...
ООО “Аттес”
...исключительный профессионализм, демонстрировали индивидуальное отношение к проектам и срокам...ООО “Аттес”
...работы были выполнены качественно и своевременно...
ООО “Гермеон”
...работы были выполнены качественно и своевременно...ООО “Гермеон”

Примеры неудачного машинного перевода

Неправильный перевод Monster High! Бедный, бедный Monster High! Неудачный перевод этикетки футболки Душа футболки Неудачный перевод уличной таблички Мечтательная трава Неудачный пример перевода ресторанного меню Кто-то явно был не в духе!
Посмотреть еще

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Спасибо!

★★★★★
Редкий на сегодняшний день профессионализм. Приятно работать с такой командой.”
- Закревская Юлия

Отзыв

★★★★★
Обращались неоднократно. Всегда очень довольны работой, спасибо большое за профессионализм!”
- ООО "Диполь"