Скачать презентацию

Услуги научного перевода

Научно-технический перевод требует работы переводчиков особой квалификации. Научные тексты технической направленности чаще всего характеризуются обилием узкоспециальной терминологии, сложностью и консервативностью грамматических конструкций, необходимостью глубокого понимания теоретической базы.

Услуги

БП «ЛингваКонтакт» осуществляет перевод следующих видов документации:

Цены

Языки С иностранного на русский С русского на иностранный
Перевод, руб. Полный цикл, руб. Перевод, руб Полный цикл, руб
Английский 500 750 600 900
Азербайджанский 600 900 700 1050
Арабский 700 1050 900 1350
Белорусский 400 600 500 750
Бенгальский 1000 1500 1400 2100
Болгарский 500 750 600 900
Венгерский 700 1050 900 1350
Вьетнамский 800 1200 1200 1800
Греческий 700 1050 900 1350
Грузинский 600 900 700 1050
Датский 900 1350 1000 1500
Индонезийский 1000 1500 1200 1800
Испанский 600 900 700 1050
Итальянский 600 900 700 1050
Казахский 600 900 700 1050
Киргизский 600 900 700 1050
Китайский 900 1350 1200 1800
Корейский 900 1350 1200 1800
Курдский 1000 1500 1400 2100
Латышский 600 900 700 1050
Литовский 600 900 700 1050
Монгольский 900 1350 1000 1500
Немецкий 500 750 600 900
Нидерландский 800 1200 1200 1800
Норвежский 900 1350 1000 1500
Персидский (фарси) 1000 1500 1400 2100
Польский 600 900 700 1050
Португальский 700 1050 900 1350
Словацкий 700 1050 900 1350
Словенский 700 1050 900 1350
Таджикский 700 1050 900 1350
Тайский 1000 1500 1400 2100
Турецкий 800 1200 1200 1800
Туркменский 800 1200 1200 1800
Узбекский 800 1200 1200 1800
Украинский 400 600 500 750
Финский 900 1350 1000 1500
Французский 500 750 600 900
Хинди 1000 1500 1400 2100
Чешский 700 1050 900 1350
Шведский 900 1350 1000 1500
Эстонский 900 1350 1000 1500
Японский 1200 1800 1500 2250
* — Полный цикл предполагает вычитку переводчиком-редактором и корректорскую правку текста. Цены указаны за 1800 знаков текста.

Цены ориентировочные, Вы можете заказать научно-технический перевод  — и в течение 5 минут получите звонок от нашего консультанта, с которым сможете подробно обсудить стоящую перед вами задачу. Мы работаем в 50  языковых парах.

Чтобы получить полную информацию о стоимости услуг научно-технического перевода, Вы можете ознакомиться с нашим прайс-листом.

Особенности

При выполнении научно-технического перевода переводчику необходимо обладать навыками не только лингвиста, но и инженера/ученого, поскольку глубокое погружение в смысл переводимого материала и адекватная и точная его передача на язык перевода являются абсолютной профессиональной необходимостью.

Под научно-техническим переводом мы в первую очередь подразумеваем письменный перевод. Однако крупным международным проектам чаще всего предшествует работа по устному переводу: будь то стажировка на заводе у зарубежных партнеров, закупка европейского оборудования или вывод отечественной техники на зарубежный рынок, пусконаладка (и связанные с ней устные переговоры) или строительство завода по западным технологиям.

Примеры перевода Select -
Глоссарий научно-технических терминов Select -

Преимущества работы с БП

  1. Высококвалифицированные переводчики.
  2. Использование наработанных терминологических баз, глоссариев и технологии Translation Memory.
  3. Высокое качество переводов благодаря эффективной системе контроля качества.
  4. Опыт работы более 10 лет.
  5. Сертификация по международному стандарту ISO 9001:2011.

Сертификаты

Сертификат соответствия Свидетельство ТПП Свидетельство товарного знака

Вы можете выслать нам файлы на перевод для расчёта стоимости – это абсолютно бесплатно. Ваши данные конфиденциальны, мы работаем в соответствии с этическим кодексом переводчика.

См. также:
Письменный перевод
Технический перевод
Медицинский перевод
Политика конфиденциальности и нормы этики

Отзывы

...плодотворное сотрудничество в тематике переводов технической документации...
ЗАО “СИБНОРДТЕХКОМПЛЕКТ”
...плодотворное сотрудничество в тематике переводов технической документации...ЗАО “СИБНОРДТЕХКОМПЛЕКТ”
...отдельно отмечаю оперативность и грамотное отношение к работе...
АО Сибкабель
...отдельно отмечаю оперативность и грамотное отношение к работе...АО Сибкабель
...каждая работы была выполнена качественно и быстро...
Sereme
...каждая работы была выполнена качественно и быстро...Sereme
...плодотворное сотрудничество в переводе диалогов и технических текстов для мобильной игры...
ООО “Фнтастик Энтертейнмент”
...плодотворное сотрудничество в переводе диалогов и технических текстов для мобильной игры...ООО “Фнтастик Энтертейнмент”

Примеры неудачного машинного перевода

Неудачный машинный перевод таблички Падайте осторожно! Пример неудачного перевода описания автомобиля Усиленные гидрой рули и пр. шалости Пример плохого перевода надписи на автоцистерне Не курить на арабском! Неудачный пример перевода ресторанного меню Кто-то явно был не в духе!
Посмотреть еще

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Спасибо!

★★★★★
Редкий на сегодняшний день профессионализм. Приятно работать с такой командой.”
- Закревская Юлия

Отзыв

★★★★★
Обращались неоднократно. Всегда очень довольны работой, спасибо большое за профессионализм!”
- ООО "Диполь"