Научно-технический перевод

Научно-технический перевод требует работы переводчиков особой квалификации. Научные тексты технической направленности чаще всего характеризуются обилием узко-специальной терминологии, сложностью и консервативностью грамматических конструкций, необходимостью глубокого понимания  теоретической базы.

Сюда относят перевод следующих видов документации:

  • научных статей, учебных материалов, пособий, учебников;
  • инструкций по эксплуатации и пусконаладочным работам сложного технического оборудования;
  • технических описаний, спецификаций;
  • ГОСТов, СНиПов, иных стандартов и установленных норм;
  • лицензий, патентов и технических сертификатов;
  • технической документации любого назначения;
  • проектно-сметной и иной строительной документации;

При выполнении научно-технического перевода переводчику необходимо обладать навыками не только лингвиста, но и инженера/ученого, поскольку глубокое погружение в смысл переводимого материала и адекватная и точная его передача на язык перевода являются абсолютной профессиональной необходимостью.

Под научно-техническим переводом мы в первую очередь подразумеваем письменный перевод. Однако крупным международным проектам чаще всего предшествует работа по устному переводу: будь то стажировка на заводе у зарубежных партнеров, закупка европейского оборудования или вывод отечественной техники на зарубежный рынок, пусконаладка (и связанные с ней устные переговоры) или строительство завода по западным технологиям.

Вы можете выслать нам свои файлы на перевод для расчёта стоимости – это абсолютно бесплатно.

Ваши данные конфиденциальны, мы работаем в соответствии с этическим кодексом переводчика.
Примеры нашего перевода научного-технического направления:

См. также:

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Высококачественные услуги

★★★★★
Благодарим бюро переводов "ЛингваКонтакт" за оказание качественных услуг по синхронному русско-китайскому переводу. Хочется отметить индивидуальный подход, оперативность принятия решений, подбор высококвалифицированных переводчиков и гарантированное выполнение взятых обязательств. ”
- АУ Чувашской Республики "РБИ" Минэкономразвития Чувашии

Expression of gratitude

★★★★★
We would like to thank LinguaContact translation company for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)

Menu