БЮРО ПЕРЕВОДОВ
ЗАКАЗАТЬ

 

Переводчик, редактор. Все языки

Требования:
— Опыт письменных переводов от 5 лет (для сотрудничества на платной основе меньший опыт мы не рассматриваем).
— Понимание своей отраслевой специализации.
— Хорошее знание MS Word: владение навыками базового форматирования для сохранения тождественности переводного текста и оригинала.
Опыт работы в САТ (Trados, memoQ, Memsource и т.п.), а также системах формальной проверки качества — QA (Xbench, Verifika, QA Distiller и т.п.), будет для Вас конкурентным преимуществом.
— Производительность от 5 страниц перевода в день.
— Готовность работать в нашей системе управления переводческими проектами. Ничего сложного, но на освоение интерфейса потребуется какое-то время. Мы любим технологии и поэтому любим переводчиков, которые любят технологии :-).
— Для работы редактором требуется опыт редакторской работы (проверка переводов).
— Знание этих вещей.

Обязанности:
— Выполнение качественных письменных переводов с пониманием смысла оригинала и с передачей этого самого смысла хорошим языком (без подстрочников). И с соблюдением базового форматирования.
— Проверка/редактирование переводов со сверкой с оригиналом.

Условия:
— Сдельная оплата труда (на основе ставки за одну страницу 1800 знаков с пробелами). Или фиксированная зарплата в случае штатной работы.
— Обратная связь от наших редакторов и менеджеров для вашего (и нашего) профессионального развития.
— Работа в офисе или удаленно.

Как представить свою кандидатуру нам на рассмотрение?
1) Составить/дополнить свое резюме.
2) Тщательно выполнить тестовые задания, выверив все формулировки и термины. Именно тест играет для нас решающую роль.
3) Тщательно и терпеливо заполнить нашу онлайн-анкету, загрузив туда на 4-м этапе файлы из пунктов 1 и 2 (резюме и файлы тестовых заданий).

4) Мы свяжемся с вами для уточнения деталей! Надеемся получить от вас отличное предложение! Перевод — это интересно.

См. также:


Курсы повышения квалификации письменных переводчиков

Обязанности:

— Выполнение качественных письменных переводов с соблюдением базового форматирования.

— Проверка/редактирование переводов со сверкой с оригиналом.

Условия:

— Сдельная оплата труда (на основе ставки за одну страницу 1800 знаков с пробелами) или оклад.

— Работа в офисе или удаленно.

Тестовые задания

Необходимо скачать архив с тестами соответствующего языка и выполнить 1-2 тестовых задания на своё усмотрение (например, один с языка и один на язык).

Для редакторов английского языка.

Скачать тестовое задание

Для переводчиков

Английский

Арабский

Болгарский

Венгерский

Вьетнамский

Греческий

Датский

Иврит

Испанский

Итальянский

Китайский

Корейский

Латышский

Литовский

Монгольский

Немецкий

Нидерландский

Норвежский

Персидский (фарси)

Польский

Португальский

Румынский

Тайский

Турецкий

Туркменский

Финский

Французский

Хинди

Чешский

Шведский

Эстонский

Японский

См. также:

Курсы повышения квалификации письменных переводчиков

 

Может быть интересно

День рождения директора

В октябре отмечает день рождения директор "ЛингваКонтакта". Поздравляем Фёдора с…

Подробнее...

Порядок слов в английском и русском языках

При словосочетании существительное + существительное в русском языке определяемое всегда…

Подробнее...

Сотрудничество с компанией Motortech GmbH

Переводческая компания "Альба Лонга" объявляет о начале сотрудничества с компанией…

Подробнее...
ВСЕ МАТЕРИАЛЫ