Наши технологии
Отправляйте нам свои файлы на перевод — будем рады сделать для Вас бесплатный расчёт стоимости!
Использование программных средств работы с разноязычным текстом сегодня столь же многообразно, сколь разносторонни запросы современного Заказчика.
Внимание, в своей работе мы никогда не пользуемся технологиями машинного перевода! Использование машинного перевода без согласования с заказчиком противоречит этике переводчика.
Однако это далеко не весь перечень средств, позволяющих оптимизировать нашу работу и, соответственно, Ваш бюджет.
Применяемые нашими специалистами программные решения также позволяют нам:
1. Работать с исходными текстами самых разных форматов. Многолетний опыт компании на рынке переводческих услуг позволяет утверждать, что мы имеем все необходимые средства для работы практически со всеми как общепринятыми, так и специализированными форматами, среди которых: форматы текстовых (doc, docx, txt и др.), графических (pdf, jpeg, tiff и др.) и веб-приложений (html, xml и др.), форматы издательских программ (ind, psd и др.), систем автоматизированного проектирования (dwg, dxf и др.) и перевода (ttx, itd и др.), а также многие-многие другие.
2. Учитывать повторы и уже переведенные сегменты, следовательно, экономить время работы переводчика и Ваши деньги. См. CAT-инструменты.
3. Осуществлять качественный и эффективный менеджмент проектов. В этом нам помогает передовое решение в области управления переводческими проектами — CRM/ERP-система XTRF.
4. Переводить, а также проверять и редактировать переводы максимально быстро и качественно. Кроме уже упомянутых средств автоматизированного перевода, мы активно используем переводческие приложения класса Quaty Assurance (Xbench, Verifika, Transtools), большое количество электронных справочников и словарей (Lingvo, Multitran, TAUS, памяти CAT и др.), а также утилит/макросов как сторонней, так и собственной разработки.
5. Верстать и локализовать выполненные переводы в самом широком спектре приложений (MS Word, Passolo, CorelDraw, InDesign, Photoshop, Illustrator, Autocad, Notepad++).
6. Передавать конечный результат в любом формате, размере и на любом носителе — по желанию заказчика.
В работе мы используем только самые современные компьютеры с выделенным интернет-каналом.
Отправляйте нам свои файлы на перевод — будем рады сделать для Вас бесплатный расчёт стоимости!
См. также:
Технология Translation Memory
Локализация
Перевод аудио/видео
Может быть интересно
С Днем Победы!
Коллектив БП «ЛингваКонтакт» поздравляет с Днем Победы в Великой Отечественной…
Интервью с директором Альба Лонга, Федором Кондратовичем
Недавно директор бюро переводов Альба Лонга Федор Кондратович дал интервью…