Скачать презентацию

Услуги по озвучке видеороликов

Главные составляющие видеоролика – картинка и звук. Часто заказчики и видеоагентства основное внимание уделяют разработке привлекательной картинки, в то время как работа над звуком отходит на второй план. Однако озвучивание видеоролика играет не менее важную роль, ведь именно при помощи звуковых эффектов, голоса и музыки картинка на экране “оживает”.

Работа актера озвучивания напрямую влияет на качество и восприятие видео. Голос должен отражать характер ролика, вызывать доверие стимулировать слушателя досмотреть видео до конца. В то же время имеют значение обработка голоса, сведение и чистота звука.

В ЛингваКонтакт мы придерживаемся профессионального подхода в озвучивании видео. За годы работы мы собрали базу самых разных голосов. Мы работаем с актерами дубляжа, которые озвучат для Вас фильмы, сериалы, видеоигры и т.п. Это правда настоящие актеры, только играют они не на сцене, а голосом. Если Вам нужно озвучить учебные материалы, автоответчики, технические объявления или рекламу, мы с радостью подберем для Вас подходящего диктора.

Микрофон для записи голоса

Цены

Стоимость озвучивания ролика складывается из:

  • Объем текста для записи.
  • Количества дикторов.
  • Языка озвучивания.
  • Необходимости дополнительных услуг (подбор музыкального сопровождения, обработка голоса, монтаж, и др.).
  • Срочности заказа.
Тип речи Стоимость услуги, руб./мин.
Русская речь От 300
Английский язык От 500
Другие иностранные языки От 700

Стоимость озвучивания 1 минуты ролика на русском языке начинается от 300 руб. Мы также можем озвучить Ваше видео на английский язык или любой другой язык по запросу.

Каждый видеоролик уникален, поэтому цену работы над Вашим проектом мы рассчитаем в индивидуальном порядке. Оставьте заявку на сайте или напишите нам на почту office@linguacontact.com детали Вашего заказа. Мы свяжемся с Вами в кратчайшие сроки.

Услуги

Мы озвучиваем:

  • Рекламные ролики.
  • Корпоративные видео.
  • Презентационные видео.
  • Имиджевые видео.
  • Обучающие видео.
  • Мультфильмы и анимационные ролики.

Кроме того, любой видеоролик может быть озвучен на английский или другой язык! Подберем диктора носителя или неносителя по Вашему запросу.

Для того, чтобы найти идеального диктора, расскажите о Вашем запросе в заявке на сайте или напишите нам на почту office@linguacontact.com. Обязательно поможем!

Особенности озвучивания видеороликов

Наушники, микрофон и кинохлопушка

Для качественного озвучивания видеоролика необходимы три составляющие: оборудованная студия звукозаписи, диктор и звукорежиссер. Студия звукозаписи представляет собой акустически изолированное помещение, оснащенное микрофоном, усилителем, наушниками, студийными мониторами и др.

Диктор – главное действующее лицо. Именно от его подачи зависит впечатление слушателя от видеоролика. Наверняка Вы не раз запоминали рекламу из-за голоса в ней. Поэтому выбор диктора – ответственный момент. Какой характер у Вашего ролика?

Например, для обучающего видео подойдет уверенный, экспертный голос, в то время как для озвучивания рекламного видеоролика подойдет дружелюбный, активный голос. От работы звукорежиссера зависит качество финальной аудиодорожки и монтажа картинки и звука.

Будем рады помочь Вашему видео впечатлить зрителей! Желаем прекрасного дня и успешных проектов.

См. также:
Озвучивание
Озвучивание видео игр
Озвучивание кинофильмов
Озвучивание мультфильмов
Перевод видео
Расшифровка видео
Создание субтитров

Отзывы

...наша компания обрела надежного партнера по профессиональному переводу текстов на английский...
ООО “Айти Доминанта”
...наша компания обрела надежного партнера по профессиональному переводу текстов на английский...ООО “Айти Доминанта”
...профессиональных переводов документации технической и медико-биологической тематики...
ФГУП «Санкт-Петербургский научно-исследовательский институт вакцин и сывороток» ФМБА России
...профессиональных переводов документации технической и медико-биологической тематики...ФГУП «Санкт-Петербургский научно-исследовательский институт вакцин и сывороток» ФМБА России
...работы были выполнены на высоком уровне...
Продакшн студия Winter Film
...работы были выполнены на высоком уровне...Продакшн студия Winter Film
...каждая работы была выполнена качественно и быстро...
Sereme
...каждая работы была выполнена качественно и быстро...Sereme

Примеры неудачного машинного перевода

Неправильный перевод Monster High! Бедный, бедный Monster High! Пример плохого перевода надписи на автоцистерне Не курить на арабском! Плохой перевод упаковки стелек Ароматные стельки — возвращение Неудачный машинный перевод таблички Падайте осторожно!
Посмотреть еще

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Спасибо!

★★★★★
Редкий на сегодняшний день профессионализм. Приятно работать с такой командой.”
- Закревская Юлия

Отзыв

★★★★★
Обращались неоднократно. Всегда очень довольны работой, спасибо большое за профессионализм!”
- ООО "Диполь"