Услуги синхронного перевода
Синхронный перевод — это одна из самых сложных услуг в переводческой отрасли. Задача синхронного переводчика заключается в том, чтобы, одновременно воспринимая речевой поток, сразу же передавать его содержание.
Это требует от синхрониста наличия уникальных психофизических навыков: быстроты реакции, высокой концентрации внимания, собранности, многозадачности мышления.
Также, разумеется, синхронист должен обладать хорошей дикцией и правильным произношением. Ввиду высокой нагрузки на психику на абсолютном большинстве мероприятий специалисты синхронного перевода работают посменно с перерывом через каждые полчаса.
Синхронный перевод предполагает наличие специального оборудования, которые мы тоже с удовольствием Вам предоставим.
Цены
Языки перевода | Стоимость (руб./час) |
Английский, немецкий, французский | 7000 |
Основные европейские языки (испанский, итальянский, польский) | 9000 |
Редкие европейские языки (греческий, латышский, литовский, мальтийский, молдавский, нидерландский, португальский, словацкий, словенский, чешский) | По запросу |
Скандинавские и финно-угорские языки (венгерский, датский, исландский, норвежский, сербохорватский, фарерский, финский, шведский, эстонский) | По запросу |
Восточные языки (абхазский, азербайджанский, арабский, вьетнамский, грузинский, иврит, китайский, корейский, монгольский, персидский, турецкий, узбекский) | По запросу |
Редкие восточные языки (тайский, хинди, японский) | По запросу |
Цены указаны ориентировочные, каждый заказ рассчитывается индивидуально. С полным прайс-листом на услуги синхронного перевода вы можете познакомиться здесь. Сразу отметим, что запросы на редкие языки рассматриваются индивидуально ввиду дефицита таких специалистов.
Вы можете заказать синхронный перевод для Вашего мероприятия — мы свяжемся с Вами в течение 5 минут и проконсультируем по всем возможным вариантам предоставления переводчика и оборудования.
Синхронный устный перевод конференций, мероприятий
Бюро “ЛингваКонтакт” оказывает услуги по основным азиатским и европейским языкам на случай проведения международных мероприятий или конференций, презентаций продуктов или услуг компаний с участием представителей из разных стран мира.
Особенности и преимущества
ОСОБЕННОСТИ | ПРЕИМУЩЕСТВА |
Применяется во время форумов, конференций, конгрессов, саммитов.
Переводчики работают в паре, сменяя друг друга каждые 20-30 минут. Требует наличия материалов для предварительной подготовки переводчиков. Необходимо специальное оборудование. |
Может использоваться для неограниченного количества слушателей.
Общая продолжительность мероприятия не увеличивается. Иностранная речь и перевод идут параллельно. Перевод выступления докладчика может выполняться сразу на нескольких языках. Высокий уровень профессионализма переводчиков. |
Синхронный перевод обходится дороже, чем, например, последовательный или письменный технический. Это легко объяснимо высочайшей психологической нагрузкой, которую получает переводчик-синхронист.
Чтобы рассчитать стоимость перевода в бюро ЛингваКонтакт — свяжитесь с представителями нашей компании по тел. +7 812 426-19-08. Цена услуг переводчика будет определена исходя из специфики/тематики мероприятия, его длительности, языка перевода, количества российских и иностранных гостей.
См. также:
Последовательный перевод
Перевод телефонных переговоров и видеоконференций
Перевод на свадебных торжествах