Скачать презентацию

Услуги по переводу сайтов c/на английский

Английский – не только язык международного общения, но и самый распространенный язык интернета. Сайт на английском – больше не прихоть, а продиктованная глобализацией необходимость.

Каждый владелец сайта хочет, чтобы о его продукте знали как можно больше людей. Расширить круг потенциальных клиентов можно за счет привлечения иностранной аудитории.

Зачастую российские производители, действительно, предлагают качественные, по меркам потребителей из Европы и США, товары и услуги. Обидно в современном глобальном мире упускать клиентов только потому, что у компании нет локализованного сайта.

Сайт на английском языке привлечет иностранный трафик и расширит рынки сбыта. Локализованный сайт – это имидж компании, знак того, что она работает не только с местными, но и международным партнерам.

Локализация сайтов на английский – одно из любимых направлений работы бюро переводов «ЛингваКонтакт». Мы успешно локализовали более 100 сайтов на английский язык. Если вы заинтересованы в локализации на другие языки, отправьте ваш запрос на почту office@linguacontact.com. Обязательно поможем.

Адаптация сайта для разных устройствах

Услуги

  • Перевод содержания сайта на английский в текстовом документе (оптимальный вариант). Вам просто нужно прислать документ с контентом или попросить нас подготовить такой документ.
  • Перевод сайта на английский напрямую в вашей CMS.

Мы без проблем работаем с такими системами, как WordPress и HostCMS. Подобные работы всегда обсуждаются индивидуально. Мы не просто переводим содержимое сайта, но и проводим редактуру и корректуру текста перевода.

Сайт – лицо вашей компании, поэтому качество перевода любого текста должно быть на самом высоком уровне. В нашем штате работают проверенные переводчики и редакторы-носители английского языка, поэтому мы уверены в успехе вашего проекта.

Цены

Стоимость перевода сайта на английский зависит от количества слов на сайте, тематики перевода, типа перевода (с текстового документа/в подготовленной среде), срочности заказа. Цена стартует от 500 рублей за 1 страницу.

С английского языка на русский, руб./слово С русского языка на английский, руб./слово
Перевод Полный цикл* Перевод Полный цикл*
2 3 2,4 3,6
*Полный цикл подразумевает вычитку редактором-переводчиком и корректорскую правку текста (строго рекомендуется, если Вы планируете публиковать перевод).

Нормальным темпом работы считается перевод 1500 слов (6 страниц) в день (не считая дня заказа). С полным перечнем услуг можно ознакомиться в прайс-листе.

Пришлите нам ссылку на ваш сайт или текстовый документ с его содержанием — мы проконсультируем вас по цене перевода сайта на английский язык и подготовим коммерческое предложение.

Будем рады помочь вашему бизнесу выйти на зарубежные рынки! Чтобы мы скорее вам помогли, заполните, пожалуйста, форму. Мы рассчитаем стоимость перевода и оперативно ответим ваши вопросы.

Примеры переведенных сайтов

Смотрите также:
Локализация ПО
Перевод игр
Перевод сайтов на другие языки
Работа с аудио и видео

Отзывы

...содействие и безвозмездный перевод материалов международного проекта «Творчество без границ и препятствий»...
Норден
...содействие и безвозмездный перевод материалов международного проекта «Творчество без границ и препятствий»...Норден
...плодотворное сотрудничество в оказании качественных услуг по организации русско-китайского (китайско-русского) синхронного перевода...
ООО АУ Чувашской Республики “РБУ“ Минэкономразвития Чувашии
...плодотворное сотрудничество в оказании качественных услуг по организации русско-китайского (китайско-русского) синхронного перевода...ООО АУ Чувашской Республики “РБУ“ Минэкономразвития Чувашии
...редактуры, верстки и озвучивания текстов технической тематики...
“KNT-group”
...редактуры, верстки и озвучивания текстов технической тематики...“KNT-group”
...работы были выполнены на высоком уровне...
Продакшн студия Winter Film
...работы были выполнены на высоком уровне...Продакшн студия Winter Film

Примеры неудачного машинного перевода

Неудачный перевод уличной таблички Мечтательная трава Неправильный перевод Monster High! Бедный, бедный Monster High! Неудачный пример перевода ресторанного меню Кто-то явно был не в духе! Неудачный перевод билборда Страх всех женщин!
Посмотреть еще

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Спасибо!

★★★★★
Редкий на сегодняшний день профессионализм. Приятно работать с такой командой.”
- Закревская Юлия

Отзыв

★★★★★
Обращались неоднократно. Всегда очень довольны работой, спасибо большое за профессионализм!”
- ООО "Диполь"