Скачать презентацию

Услуги по переводу сайтов c/на английский

Английский – не только язык международного общения, но и самый распространенный язык интернета. Сайт на английском – больше не прихоть, а продиктованная глобализацией необходимость.

Каждый владелец сайта хочет, чтобы о его продукте знали как можно больше людей. Расширить круг потенциальных клиентов можно за счет привлечения иностранной аудитории.

Зачастую российские производители, действительно, предлагают качественные, по меркам потребителей из Европы и США, товары и услуги. Обидно в современном глобальном мире упускать клиентов только потому, что у компании нет локализованного сайта.

Сайт на английском языке привлечет иностранный трафик и расширит рынки сбыта. Локализованный сайт – это имидж компании, знак того, что она работает не только с местными, но и международным партнерам.

Локализация сайтов на английский – одно из любимых направлений работы бюро переводов «ЛингваКонтакт». Мы успешно локализовали более 100 сайтов на английский язык. Если вы заинтересованы в локализации на другие языки, отправьте ваш запрос на почту office@linguacontact.com. Обязательно поможем.

Адаптация сайта для разных устройствах

Услуги

  • Перевод содержания сайта на английский в текстовом документе (оптимальный вариант). Вам просто нужно прислать документ с контентом или попросить нас подготовить такой документ.
  • Перевод сайта на английский напрямую в вашей CMS.

Мы без проблем работаем с такими системами, как WordPress и HostCMS. Подобные работы всегда обсуждаются индивидуально. Мы не просто переводим содержимое сайта, но и проводим редактуру и корректуру текста перевода.

Сайт – лицо вашей компании, поэтому качество перевода любого текста должно быть на самом высоком уровне. В нашем штате работают проверенные переводчики и редакторы-носители английского языка, поэтому мы уверены в успехе вашего проекта.

Цены

Стоимость перевода сайта на английский зависит от количества слов на сайте, тематики перевода, типа перевода (с текстового документа/в подготовленной среде), срочности заказа. Цена стартует от 500 рублей за 1 страницу.

С английского языка на русский, руб./слово С русского языка на английский, руб./слово
Перевод Полный цикл* Перевод Полный цикл*
2 3 2,4 3,6
*Полный цикл подразумевает вычитку редактором-переводчиком и корректорскую правку текста (строго рекомендуется, если Вы планируете публиковать перевод).

Нормальным темпом работы считается перевод 1500 слов (6 страниц) в день (не считая дня заказа). С полным перечнем услуг можно ознакомиться в прайс-листе.

Пришлите нам ссылку на ваш сайт или текстовый документ с его содержанием — мы проконсультируем вас по цене перевода сайта на английский язык и подготовим коммерческое предложение.

Будем рады помочь вашему бизнесу выйти на зарубежные рынки! Чтобы мы скорее вам помогли, заполните, пожалуйста, форму. Мы рассчитаем стоимость перевода и оперативно ответим ваши вопросы.

Примеры переведенных сайтов

Смотрите также:
Локализация ПО
Перевод игр
Перевод сайтов на другие языки
Работа с аудио и видео

Отзывы

...плодотворное сотрудничество в процессе перевода, озвучивания и создания субтитров...
ООО “Сибирский проект”
...плодотворное сотрудничество в процессе перевода, озвучивания и создания субтитров...ООО “Сибирский проект”
...на протяжении многих лет наши партнеры демонстрировали четкое понимание поставленных задач и целей, оперативно реагировали на просьбы...
Мониторинг мостов
...на протяжении многих лет наши партнеры демонстрировали четкое понимание поставленных задач и целей, оперативно реагировали на просьбы...Мониторинг мостов
...компетентность и активность в решении поставленных задач...
“Ферратум-Раша”
...компетентность и активность в решении поставленных задач...“Ферратум-Раша”
...исключительный профессионализм, демонстрировали индивидуальное отношение к проектам и срокам...
ООО “Аттес”
...исключительный профессионализм, демонстрировали индивидуальное отношение к проектам и срокам...ООО “Аттес”

Примеры неудачного машинного перевода

Неудачный пример перевода ресторанного меню Кто-то явно был не в духе! Плохой перевод упаковки стелек Ароматные стельки — возвращение Неудачный машинный перевод таблички Падайте осторожно! Пример плохого перевода надписи на автоцистерне Не курить на арабском!
Посмотреть еще

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Спасибо!

★★★★★
Редкий на сегодняшний день профессионализм. Приятно работать с такой командой.”
- Закревская Юлия

Отзыв

★★★★★
Обращались неоднократно. Всегда очень довольны работой, спасибо большое за профессионализм!”
- ООО "Диполь"