Скачать презентацию

Озвучивание: определение и виды

Озвучивание – это процесс записи звукового сопровождения для разного рода материалов. Это широкое и размытое определение, поэтому в данной статье мы поговорим об озвучивании в контексте аудиовизуального перевода, а также о некоторых других видах озвучивания.

Дубляж

Дубляж предполагает полную замену оригинальной аудиодорожки на перевод, озвученный актерами дубляжа. Задача дубляжа – минимизировать чужеродность текста оригинала и создать своеобразную иллюзию того, что фильм создан на языке перевода.

Один из приемов, который используется для создания такого впечатления у зрителя – липсинг или укладка переведенного текста по движениям губ актеров. После того, как переводчик сдает текст, которое предстоит дублировать, за него берется укладчик. Он адаптирует перевод так, чтобы озвученный текст попадал в движения губ актеров на экране.

девушка озвучивает текст

Дубляж предполагает, по сути, закадровую актерскую игру голосом – не зря профессионалов, которые занимаются дублированием фильмов, называют актерами озвучивания. От качества их работы отчасти зависит впечатление, которое сложится у зрителя от просмотра фильма или прохождения видеоигры.

Что дублируют: фильмы, мульфильмы, сериалы от известных студий и сервисов, видеоигры. Это дорогостоящий процесс, поэтому полностью дублируются крупные кассовые проекты.

Закадровое озвучивание (закадр)

При закадровом озвучивании голоса актеров озвучивания накладываются поверх оригинальной звуковой дорожки. Оригинальная аудиодорожка остается слышимой, но не мешает просмотру. При закадре допускается, чтобы оригинальная фраза начиналась и заканчивалась неодновременно с переведенной.

Что озвучивают закадрово: ютуб-ролики, образовательные видео, сериалы, фильмы. В закадровом озвучании часто выходят авторские и любительские переводы фильмов и сериалов.

Другой распространенный “кейс” для закадра – перевод документальных фильмов, интервью, образовательных материалов. Часто этот вид озвучивания выполняется одним человеком или одним женским и одним мужским голосом. Затраты на него меньше, чем на дубляж, в то время как на cоздание такой озвучки уходит меньше времени.

студийный микрофон

Озвучивание диктором

Если актер озвучивания “играет” голосом, то диктор им “владеет”. Задача актера дубляжа передать эмоции и характер героя, а задача диктора – начитать текст поставленным голосом, четко произнося слова.

Дикторы могут работать с небольшими объемами информации, учитывая ограниченный отрывок текста. Это может быть аудиореклама, голос автоответчика или навигатора.

Диктор аудиокниг

Отдельный случай дикторского мастерства – озвучивание аудиокниг. Специалистов, озвучивающих художественную, историческую и другую литературу принято называть чтецами. Задача диктора – донести информацию, верно расставив акценты в речи. У чтеца задача более творческая, потому что чтец – это рассказчик. Своим голосом он оживляет персонажей книги и увлекает в историю.

20 Апрель 2021

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Спасибо!

★★★★★
Редкий на сегодняшний день профессионализм. Приятно работать с такой командой.”
- Закревская Юлия

Отзыв

★★★★★
Обращались неоднократно. Всегда очень довольны работой, спасибо большое за профессионализм!”
- ООО "Диполь"

Menu
×

Не нашли что искали?

Отправить файлы на расчёт Онлайн-калькулятор стоимости (in English) Заявка на устный перевод Узнать, как мы контролируем качество Перевести бесплатно Связаться с бюро

Вам перезвонить?