Скачать презентацию

Услуги таможенного перевода

Таможенный перевод – одно из любимых направлений работы БП “ЛингваКонтакт”. Немногие бюро переводов предоставляют данную услугу. Наши переводчики владеют всеми тонкостями таможенной лексики и помогут с переводом таможенной документации на любой язык.

Таможенная документация содержит ряд ценный сведений о поставщике, продукте и покупателе. Таможенные документы, переведенные на английский язык и другие языки подтверждают легальность экспортно-импортных операций между поставщиком и заказчиком.

Иконка таможенный перевод

Услуги

Таможенная декларация – не единственная бумага, сопровождающая путешествие груза из одной страны в другую. Есть целый ряд документов, без которых груз не покинет территорию страны:

  • Коносамент.
  • Сертификаты соответствия и происхождения.
  • Лицензии.
  • Декларации (экспортная, на товары, соответствия, транзитная и др).
  • Таможенные акты.
  • Инвойсы.
  • Счета-фактуры.

Не нашли Вашего таможенного документа? Должно быть, мы просто не добавили его в список. Оставьте заявку на перевод по ссылке, мы свяжемся с Вами в течение 5 минут.

Заполнение таможенной декларации

Цены

Стоимость таможенного перевода зависит от:

  • Языка оригинала и перевода.
  • Количества символов в документе.
  • Срочности заказа.
Языки Цена (руб. / 1800 знаков с пробелами
Английский 390
Азербайджанский 560
Арабский 700
Белорусский 360
Бенгальский 1400
Болгарский 500
Венгерский 700
Вьетнамский 800
Греческий 670
Грузинский 600
Датский 700
Индонезийский 1200
Испанский 490
Итальянский 490
Казахский 400
Киргизский 600
Китайский 800
Корейский 800
Курдский 1000
Латышский 650
Литовский 650
Монгольский 1000
Немецкий 390
Нидерландский 700
Норвежский 800
Персидский (фарси) 900
Польский 500
Португальский 600
Словацкий 600
Словенский 700
Таджикский 700
Тайский 1000
Турецкий 600
Туркменский 700
Узбекский 500
Украинский 300
Финский 900
Французский 450
Хинди 1200
Чешский 500
Шведский 900
Эстонский 700
Японский 900

Цены представлены ориентировочные и зависят от особенностей заказа. С примерной стоимостью услуги перевода таможенных деклараций и других таможенных документов Вы можете ознакомиться в прайс-листе.

Каждый запрос на перевод индивидуален, поэтому мы рассчитываем стоимость перевода под каждый документ. Напишите нам на почту office@linguactontact.com детали заказа или оставьте заявку на сайте. Мы оперативно с Вами свяжемся для обсуждения подробностей работы.

Таможенный перевод — иконка

Особенности таможенного перевода

Объемы международной торговли ежегодно растут. Увеличивается число внешнеторговых сделок, страны стремятся импортировать и экспортировать все больше товаров из разных сфер потребления. Кроме того, бурно развивается трансграничная электронная торговля.

В связи с мировым ростом объемов товарного обмена, встает вопрос о таможенном регулировании межстранового товарооборота. Значительную роль в регулировании международной торговли играет Всемирная Торговая Организация (ВТО).

Ее главная задача – содействие беспрепятственной международной торговле. Тем не менее, остается актуальным вопрос языкового различия стран экспортеров и импортеров товаров. Дело в том, что только переведенные на язык страны-импортера таможенные документы имеют юридическую силу на ее территории.

Особенность таможенного перевода – обилие специализированных кодов, цифр, специфической терминологии. Переводчик должен не только знать всю внутреннюю кухню таможенной деятельности и права, но и быть предельно внимательным в обращении с информацией, которая попадает к нему на перевод – каждая мелочь имеет значение.

Несоблюдение требований оформления таможенной документации влечет проблемы с таможенными органами, простой товара, истечение сроков годности скоропортящейся продукции, неустойки и потерю прибыли заинтересованными сторонами.

Чтобы избежать этих проблем и предоставить контрагентам правильно оформленные бумаги, обращайтесь к профессионалам в сфере переводческих услуг.

Будем рады помочь Вашим товарам выйти на новые рынки! Желаем успехов и процветания Вам и Вашему бизнесу.

Языки перевода

Бюро “ЛингваКонтакт” предоставляет таможенный перевод  на иностранные языки следующих типов: основные европейские языки (английский, испанский, итальянский, немецкий, польский, французский), славянские языки (белорусский, сербохорватский, украинский), редкие европейские языки (греческий, латышский, литовский, мальтийский, молдавскийнидерландский, португальский, словацкий, словенский,  чешский), скандинавские и финно-угорские языки (венгерский, датский, исландский, норвежский, фарерский, финский, шведский, эстонский), языки стран Средней Азии (абхазский, азербайджанский, казахский, киргизский, таджикский, туркменский, узбекский), восточные языки (арабский, вьетнамский, грузинский, китайский, корейский, монгольский, персидский, турецкий), редкие восточные языки (тайский, хинди, японский).

Образец перевода Select -
Глоссарий таможенных терминов Select -

См. также:
Краткий глоссарий английских таможенных терминов от “ЛингваКонтакт”
Технический перевод
Юридический перевод
Перевод документов

Полезные ссылки:
База таможенных брокеров Санкт-Петербурга

Отзывы

...плодотворное сотрудничество в процессе перевода, озвучивания и создания субтитров...
ООО “Сибирский проект”
...плодотворное сотрудничество в процессе перевода, озвучивания и создания субтитров...ООО “Сибирский проект”
...отдельно отмечаю оперативность и грамотное отношение к работе...
АО Сибкабель
...отдельно отмечаю оперативность и грамотное отношение к работе...АО Сибкабель
...зарекомендовало себя как серьезная компания, направленная на эффективную и качественную работу...
“ВИП-системы”
...зарекомендовало себя как серьезная компания, направленная на эффективную и качественную работу...“ВИП-системы”
...все наши заказы выполнялись точно в сроки с высоким качеством...
Кондитерская фабрика “Нева”
...все наши заказы выполнялись точно в сроки с высоким качеством...Кондитерская фабрика “Нева”

Примеры неудачного машинного перевода

Неудачный машинный перевод таблички Падайте осторожно! Плохой перевод упаковки стелек Ароматные стельки — возвращение Неправильный перевод Monster High! Бедный, бедный Monster High! Неудачный пример перевода ресторанного меню Кто-то явно был не в духе!
Посмотреть еще

ISO 9001:2015

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2015

Спасибо!

★★★★★
Редкий на сегодняшний день профессионализм. Приятно работать с такой командой.”
- Закревская Юлия

Отзыв

★★★★★
Обращались неоднократно. Всегда очень довольны работой, спасибо большое за профессионализм!”
- ООО "Диполь"
Menu