Скачать презентацию

Услуги юридического перевода

Юридический перевод — это, с одной стороны, перевод текстов от юриспруденции (контрактов, учредительных документов, тендерной документации и пр.), а с другой, это любой перевод, верность которого требует дополнительного удостоверения. Оба эти аспекта объединены, впрочем, повышенной ответственностью переводческой услуги.

Перо и чернильница

Услуги

Бюро “ЛингваКонтакт” предоставит юридический перевод следующих документов:

Сопутствующие услуги

По мимо основных видов услуг бюро «ЛингваКонтакт» может помочь со следующими работами:

Цены

Перевод Тариф «Экономный», руб. Тариф «Стандарт», руб. Тариф «Носитель», руб.
С английского 500 750
На английский 600 900 1600
С арабского 700 1050
На арабский 900 1350 1200
С итальянского 600 900
На итальянский 700 1050 1500
С испанского 600 900
На испанский 700 1050 1500
С китайского 900 1350
На китайский 1200 1800 1600
С корейского 900 1350
На корейский 1200 1800 1600
С немецкого 500 750
На немецкий 600 900 1600
С финского 900 1350
На финский 1000 1500 2200
С французского 500 750
На французский 600 900 1600
С японского 1200 1800
На японский 1500 2250 3000
Цены указаны за перевод 1 страницы в размере 1800 знаков (с пробелами)

Цены ориентировочные, каждый заказ рассчитывается индивидуально. Чтобы получить полную информацию о стоимости и подробностях перевода, ознакомьтесь с нашим прайс-листом.

Вы можете заказать юридический перевод — и в течение 5 минут получите звонок от нашего консультанта, с которым сможете подробно обсудить стоящую перед вами задачу. Мы работаем в 50 языковых парах, а также соблюдаем Этический кодекс переводчика.

Особенности

Юридический перевод характеризуется:

  • Точностью, ясностью и эмоциональной нейтральностью заложенных смыслов.
  • Сложностью и одновременно клишированностью языка.
  • Обилием узкоспециальных юридических терминов, требующих точного перевода.
  • Необходимостью для переводчика не только понять и передать смысл, но и способствовать продвижению договоренностей между сторонами (особенно это касается устного перевода).

Именно эти знания и навыки накапливаются в бюро переводов «ЛингваКонтакт» с 2008 года.

Ручка и место для подписи

Преимущества

Что переводим? В чём сложность перевода? Почему именно мы?
Учредительные документы Консервативность стиля изложения с обилием профессиональной терминологии Перевели и заверили не один десяток пакетов учредительной документации.
Тендерная документация Необходимость знания экономических реалий страны иностранного языка; критичность передачи смысловых нюансов технического задания; срочность Широкая эрудиция наших юридических переводчиков; привлечение редакторов-экономистов; оперативный контроль качества перевода.
Договоры Переводчик должен быть знаком с особенностями правовой системы государства языка перевода/оригинала. Специализация наших переводчиков в узкой области права и опыт работы от 5 лет.

Любой юрист – разумеется, сторонник письменной формы сделки. Ведь только письменный текст может надёжно зафиксировать достигнутые договорённости, условия и ограничения отношений деловых партнёров.

Если Ваши интересы выходят за рамки русскоязычной среды, то деликатная и ответственная процедура заключения соглашения с иностранными партнерами обязательно должна сопровождаться качественным переводом.

И тут, несомненно, лучше довериться профессионалам, которыми, осмелимся заявить, представлено петербургское бюро переводов «ЛингваКонтакт». Мы осуществим для Вас перевод договора или любого другого юридического документа в кратчайшие сроки.

Образец перевода Select -
Глоссарий общих юридических терминов Select -

Видео-разбор юридического перевода (практикум)

Отзывы

...на протяжении многих лет наши партнеры демонстрировали четкое понимание поставленных задач и целей, оперативно реагировали на просьбы...
Мониторинг мостов
...на протяжении многих лет наши партнеры демонстрировали четкое понимание поставленных задач и целей, оперативно реагировали на просьбы...Мониторинг мостов
...все наши заказы выполнялись точно в сроки с высоким качеством...
Кондитерская фабрика “Нева”
...все наши заказы выполнялись точно в сроки с высоким качеством...Кондитерская фабрика “Нева”
...оказало нам большую помощь в продвижение бренда Minebea Intec и становлении бизнес-процессов...
ООО “Минебеа Интек Рус”
...оказало нам большую помощь в продвижение бренда Minebea Intec и становлении бизнес-процессов...ООО “Минебеа Интек Рус”
...услуги на профессиональном уровне...
ООО «Инжиниринговая компания «Максима»
...услуги на профессиональном уровне...ООО «Инжиниринговая компания «Максима»

Примеры неудачного машинного перевода

Плохой перевод упаковки стелек Ароматные стельки — возвращение Пример неудачного перевода описания автомобиля Усиленные гидрой рули и пр. шалости Неправильный перевод Monster High! Бедный, бедный Monster High! Неудачный машинный перевод таблички Падайте осторожно!
Посмотреть еще

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Спасибо!

★★★★★
Редкий на сегодняшний день профессионализм. Приятно работать с такой командой.”
- Закревская Юлия

Отзыв

★★★★★
Обращались неоднократно. Всегда очень довольны работой, спасибо большое за профессионализм!”
- ООО "Диполь"