Услуги юридического перевода
Услуги
Бюро “ЛингваКонтакт” предоставит юридический перевод следующих документов:
- Учредительные документы.
- Договоры.
- Иски.
- Корпоративная, разрешительная, тендерная документация.
Сопутствующие услуги
По мимо основных видов услуг бюро «ЛингваКонтакт» может помочь со следующими работами:
- Заверение перевода печатью организации.
Цены
Цены ориентировочные, каждый заказ рассчитывается индивидуально. Чтобы получить полную информацию о стоимости и подробностях перевода, ознакомьтесь с нашим прайс-листом.
Вы можете заказать юридический перевод — и в течение 5 минут получите звонок от нашего консультанта, с которым сможете подробно обсудить стоящую перед вами задачу. Мы работаем в 50 языковых парах, а также соблюдаем Этический кодекс переводчика.
Особенности
Юридический перевод характеризуется:
- Точностью, ясностью и эмоциональной нейтральностью заложенных смыслов.
- Сложностью и одновременно клишированностью языка.
- Обилием узкоспециальных юридических терминов, требующих точного перевода.
- Необходимостью для переводчика не только понять и передать смысл, но и способствовать продвижению договоренностей между сторонами (особенно это касается устного перевода).
Именно эти знания и навыки накапливаются в бюро переводов «ЛингваКонтакт» с 2008 года.
Преимущества
Что переводим? | В чём сложность перевода? | Почему именно мы? |
Учредительные документы | Консервативность стиля изложения с обилием профессиональной терминологии | Перевели и заверили не один десяток пакетов учредительной документации. |
Тендерная документация | Необходимость знания экономических реалий страны иностранного языка; критичность передачи смысловых нюансов технического задания; срочность | Широкая эрудиция наших юридических переводчиков; привлечение редакторов-экономистов; оперативный контроль качества перевода. |
Договоры | Переводчик должен быть знаком с особенностями правовой системы государства языка перевода/оригинала. | Специализация наших переводчиков в узкой области права и опыт работы от 5 лет. |
Любой юрист – разумеется, сторонник письменной формы сделки. Ведь только письменный текст может надёжно зафиксировать достигнутые договорённости, условия и ограничения отношений деловых партнёров.
Если Ваши интересы выходят за рамки русскоязычной среды, то деликатная и ответственная процедура заключения соглашения с иностранными партнерами обязательно должна сопровождаться качественным переводом.
И тут, несомненно, лучше довериться профессионалам, которыми, осмелимся заявить, представлено петербургское бюро переводов «ЛингваКонтакт». Мы осуществим для Вас перевод договора или любого другого юридического документа в кратчайшие сроки.
Образец юридического перевода
Видео-разбор юридического перевода (практикум)
Может быть интересно
C 8 марта!
Дорогие женщины, коллектив ЛингваКонтакт спешит поздравить вас с 8 МАРТА!…
С Новым годом!
Дорогие коллеги и партнёры! От всей души поздравляем вас с…
Встречайте наш новый сайт!
Мы стремимся быть лучше во всем, поэтому разработали новый сайт:…