БЮРО ПЕРЕВОДОВ ЛИНГВАКОНТАКТ
ЗАКАЗАТЬ

Услуги письменного перевода

Письменный перевод — это искусство преобразования некого исходного текста, составленного на одном языке, в текст-продукт на другом языке, правильно передающий смыслы и сохраняющий структуру «исходника». К письменному также относят, например, перевод аудио- и видеоматериалов, содержимое которых в целях перевода было представлено в виде текста. Если предметом работы переводчика является официальный документ, то уровень сложности задачи автоматически повышается: профессиональный перевод документации — непростое дело.

Особенность этого пласта работы — большое количество узкоспециализированной терминологии, которой владеет только высококлассный специалист. Однако владение терминологией, включая профессиональные жаргонизмы, далеко не всегда определяет успех. Чтобы научиться точно передавать на иностранном языке (или на русском при переводе с иностранного) содержание сложных терминов и оборотов, не теряя при этом общего смысла документа, письменному переводчику требуется недюжинный опыт работы.

Цены

ЯЗЫК
ЦЕНА (1800 зн. с пр./₽.)
ПОДРОБНЕЕ
Английский
470
Азербайджанский
670
Арабский
840
Белорусский
430
Бенгальский
1680
Болгарский
600
Венгерский
840
Вьетнамский
960
Греческий
800
Грузинский
720
Датский
840
Индонезийский
1140
Испанский
590
Итальянский
590
Казахский
480
Киргизский
720
Китайский
960
Корейский
960
Курдский
1200
Латышский
780
Литовский
780
Монгольский
1200
Немецкий
470
Нидерландский
840
Норвежский
960
Персидский (фарси)
1080
Польский
600
Португальский
720
Словацкий
720
Словенский
840
Таджикский
720
Тайский
1200
Турецкий
720
Туркменский
840
Узбекский
600
Украинский
360
Финский
1080
Французский
540
Хинди
1440
Чешский
600
Шведский
1080
Эстонский
840
Японский
1080
ВЕСЬ СПИСОК

Цены представлены ориентировочные и зависят от особенностей заказа.
Вы можете заказать письменный перевод — и в течение 5 минут получите звонок от нашего консультанта, с которым сможете подробно обсудить стоящую перед вами задачу. Мы работаем в 50 языковых парах и соблюдаем Этический кодекс переводчика.

Чтобы получить полную информацию о стоимости услуг письменного перевода, включая расценки на перевод с русского языка на иностранный носителем, вы можете ознакомиться с нашим прайс-листом. Цены представлены ориентировочные и зависят от особенностей заказа.

Из чего складывается стоимость письменного перевода?

Стоимость письменного перевода формируется с учетом нескольких факторов. Немалое значение имеет объем переводимого текста в учетных страницах (1800 знаков с пробелами). Также важно, с языком какого типа (т. е. «европейским» или «восточным») придется работать переводчику.

Чем реже язык, тем выше стоимость листа. Значимой единицей определения цены является язык исходного документа. В большинстве случаев требуется перевод с английского на русский и наоборот. Если заказ предполагает работу с документами специального характера, то над ним будет трудиться целая группа профессиональных переводчиков и редакторов, имеющих профильное образование.

Преимущества

Как мы это делаем? Почему именно мы?
Перевод текста переводчиком (лингвистом / «технарем») с большим опытом работы в соответствующей области Использование наработанных терминологических баз, глоссариев и технологии Translation Memory
Подготовка глоссария для проекта Большой опыт участия в крупных переводческих проектах
Редактура перевода профильным специалистом Высокое качество переводов благодаря эффективной системе контроля качества
Выбор наиболее подходящего из более чем 1000 переводчиков  С 2008 года на рынке переводческих услуг
Вычитка профессиональным редактором/корректором Все переводчики обладают большим опытом работы в соответствующей области
Верстка файла с использованием специализированного ПО Сертификация по международному стандарту ISO 9001:2011

Образцы и примеры

перевод в нефтегазовой промышленности электротехника переводы в металлургической отрасли Кино и художественные переводы
Образец технического перевода в отрасли нефтедобычи Образец технического перевода в отрасли электротехники Образец технического перевода в отрасли металлургии Перевод аудио- и видеозаписей

Услуги письменного перевода могут потребоваться любой компании в самый неожиданный момент. Мы ведем тематические терминологические глоссарии, которые в дальнейшем сильно облегчают жизнь переводчикам-«технарям»: им не приходится подолгу думать над тем, как правильно перевести тот или иной термин в данном контексте, и процесс перевода качественно ускоряется.

Мы оказываем услуги перевода художественной литературы, сценариев, сайтов и создаем субтитры для видео. По каждому клиенту у нас есть свой отдельный глоссарий, причем при пополнении каждого такого глоссария мы также заносим новые слова и выражения в общие базы.

Кроме того, мы активно используем технологию запоминания переведенных ранее фрагментов — CAT или translation memory. Мы повышаем качество работы, экономя ваше время и деньги, — ведь за большое количество повторов в тексте мы предлагаем скидку на итоговую стоимость работы.

Профессиональный письменный перевод востребован во многих сферах человеческой деятельности — электротехнике, нефтегазовой отрасли, судостроении, медицине, строительстве, сфере информационных технологий и т. п. Переводчики бюро «ЛингваКонтакт» бережно отнесутся к каждому документу нашего клиента.

Может быть интересно

C 8 марта!

Дорогие женщины, коллектив ЛингваКонтакт спешит поздравить вас с 8 МАРТА!…

Подробнее...

С Новым годом!

Дорогие коллеги и партнёры! От всей души поздравляем вас с…

Подробнее...

Встречайте наш новый сайт!

Мы стремимся быть лучше во всем, поэтому разработали новый сайт:…

Подробнее...
ВСЕ МАТЕРИАЛЫ