БЮРО ПЕРЕВОДОВ ЛИНГВАКОНТАКТ
ЗАКАЗАТЬ

Услуги по переводу научно-технических статей

Перевод научно-технической литературы — услуга повышенной сложности. Язык, на котором передаются новости с  переднего края науки и техники, невозможно перевести, просто вооружившись горой специализированных словарей.

Эта задача подвластна только тому, кто потратил годы, оттачивая навыки понимания научных смыслов (которые ученые и инженеры в своих публикациях зачастую выражают эскизно и с множеством отсылок к другим источникам) и облечения этих смыслов в строгие и четкие формы на языке перевода.

В наши дни изучение иностранной научной литературы является обязательным моментом при проведении практически любых серьезных исследований, а также при написании диссертаций. Объем и сложность материала, с которым приходится работать авторам подобных проектов, нередко заставляют их обращаться за помощью к профессиональным переводчикам. Не обходятся без них и корпорации, заинтересованные в выходе на международные рынки или занимающиеся внедрением собственных наукоемких разработок.

Переводчики и редакторы компании «ЛингваКонтакт» готовы помочь вам с выполнением как разовых задач, так и «долгоиграющих» проектов, требующих перевода текстов научно-технического характера с английского или любого другого языка на русский, а также с русского — на любой язык мира.

Текст под увеличением лупы

Услуги

У нас вы можете заказать перевод документов и материалов, относящихся к самым разным направлениям научно-технической мысли, например:

  • Диссертаций, научных работ, авторефератов.
  • Докладов, презентаций, тезисов для научных и научно-практических мероприятий.
  • Статей из российских и англоязычных изданий, в том числе входящих в базы SCOPUS, Web of Science, Erih Plus и Web of Knowledge.
  • Статей из других зарубежных источников.
  • Аналитики, отчетов по итогам НИОКР.

Мы специализируемся на переводе текстов медицинских, биологических, экономических, юридических, химических и технических тематик.

Цены

ЯЗЫК
ЦЕНА (1800 зн. с пр./₽.)
ПОДРОБНЕЕ
Английский
470
Азербайджанский
670
Арабский
840
Белорусский
430
Бенгальский
1680
Болгарский
600
Венгерский
840
Вьетнамский
960
Греческий
800
Грузинский
720
Датский
840
Индонезийский
1140
Испанский
590
Итальянский
590
Казахский
480
Киргизский
720
Китайский
960
Корейский
960
Курдский
1200
Латышский
780
Литовский
780
Монгольский
1200
Немецкий
470
Нидерландский
840
Норвежский
960
Персидский (фарси)
1080
Польский
600
Португальский
720
Словацкий
720
Словенский
840
Таджикский
720
Тайский
1200
Турецкий
720
Туркменский
840
Узбекский
600
Украинский
360
Финский
1080
Французский
540
Хинди
1440
Чешский
600
Шведский
1080
Эстонский
840
Японский
1080
ВЕСЬ СПИСОК

Цены являются ориентировочными и зависят от специфики заказа. Высылайте нам файлы на расчет стоимости перевода, и мы дадим оптимальную цену с учётом всех скидок.

Напоминаем, что мы работаем строго в соответствии с Этическим кодексом переводчика. Конфиденциальность для нас – синоним профессии переводчика. Цены на другие языковые пары указаны в прайс-листе.

Порядок работы

Перевод научно-технической документации складывается в несколько этапов:

  1. Анализ исходного текста, определение стиля и требований по качеству.
  2. Работа с терминологией и создание глоссария.
  3. Перевод.
  4. Редактура.
  5. Корректура.
  6. Вёрстка.

Особенности

Научно-технический перевод лишен эмоциональных окрасок, стремится к объективности в подаче информации, имеет особый стиль изложения: в своей работе переводчик должен учитывать особенности научной традиции страны оригинала, равно как и безупречно знать нормы изложения, принятые учёными страны перевода. Самое главное — хорошо разбираться в вопросах и проблемах, поднимаемых в статье.

Помимо опыта работы, лингвистического и профильного технического или гуманитарного образования нашим переводчикам в работе помогают терминологические глоссарии и памяти переводов, накопленные за долгие годы научно-технических переводов нашего бюро. А работаем мы с 2008 года.

Время от времени наши переводчики проходят наши курсы повышения квалификации для усиления своих предметных навыков.

Если же Вам необходимо предоставить работу для публикации в зарубежные специализированные издания, наши переводчики выполнят профессиональный перевод научных статей с русского на английский. Для этой задачи возможно привлечение носителя языка в качестве редактора и/или переводчика.

Глоссарий базовых научно-технических терминов Select -

Может быть интересно

Поздравление с Днем знаний!

Дорогие наши клиенты! От всей души поздравляем вас с Днем…

Подробнее...

Поздравляем с Днем Победы!

Дорогие друзья! Мы от лица всего коллектива бюро переводов «ЛингваКонтакт»…

Подробнее...

Поздравляем с Международным женским днем!

Хотим поздравить всех женщин с 8 марта от лица коллектива…

Подробнее...
ВСЕ МАТЕРИАЛЫ