Стоимость услуг в бюро переводов
На стоимость перевода влияет множество факторов: языковая пара, объём, сложность, формат исходника, выбор конкретных исполнителей, сроки. Каждый заказ в этом плане индивидуален.
Помните, наша цель — сэкономить Ваши деньги, предоставив оптимальное решение для Вашей бизнес-задачи.
Прайс-листы
- Прайс-лист устный последовательный перевод.
- Прайс-лист устный синхронный перевод.
- Прайс-лист письменный перевод.
- Прайс-лист по локализации ПО.
Цены на услуги письменного перевода
Наши цены на письменный перевод начинаются от 390 рублей за 1 переводческую страницу (1800 знаков с пробелами). Вы можете рассчитать стоимость Вашего заказа или же ознакомиться с прайс-листом ниже.
Языки | Цена (руб. / 1800 знаков с пробелами | |||
Английский | 390 | |||
Азербайджанский | 560 | |||
Арабский | 700 | |||
Белорусский | 360 | |||
Бенгальский | 1400 | |||
Болгарский | 500 | |||
Венгерский | 700 | |||
Вьетнамский | 800 | |||
Греческий | 670 | |||
Грузинский | 600 | |||
Датский | 700 | |||
Индонезийский | 1200 | |||
Испанский | 490 | |||
Итальянский | 490 | |||
Казахский | 400 | |||
Киргизский | 600 | |||
Китайский | 800 | |||
Корейский | 800 | |||
Курдский | 1000 | |||
Латышский | 650 | |||
Литовский | 650 | |||
Монгольский | 1000 | |||
Немецкий | 390 | |||
Нидерландский | 700 | |||
Норвежский | 800 | |||
Персидский (фарси) | 900 | |||
Польский | 500 | |||
Португальский | 600 | |||
Словацкий | 600 | |||
Словенский | 700 | |||
Таджикский | 700 | |||
Тайский | 1000 | |||
Турецкий | 600 | |||
Туркменский | 700 | |||
Узбекский | 500 | |||
Украинский | 300 | |||
Финский | 900 | |||
Французский | 450 | |||
Хинди | 1200 | |||
Чешский | 500 | |||
Шведский | 900 | |||
Эстонский | 700 | |||
Японский | 900 | |||
Цены представлены ориентировочные и зависят от особенностей заказа. С полным прайс-листом услуг на письменный перевод, включающий цены перевода на иностранный язык носителем, можно ознакомиться здесь.
Стоимость услуг устного перевода
Устный перевод стоит у нас от 1500 рублей за 1 час работы профессионального переводчика.
Вид языка | Стоимость 1 часа (60 минут) |
Основные европейские языки (английский, испанский, итальянский, немецкий, польский, французский) | от 1500 руб. |
Редкие европейские языки (греческий, латышский, литовский, мальтийский, молдавский, нидерландский, сербохорватский, словацкий, словенский, португальский, чешский) | от 2500 руб. |
Скандинавские и финно-угорские языки (венгерский, датский, исландский, норвежский, фарерский, финский, шведский, эстонский) | от 2500 руб. |
Восточные языки (абхазский, азербайджанский, арабский, вьетнамский, грузинский, китайский, корейский, монгольский, персидский, турецкий, узбекский) | от 2500 руб. |
Редкие восточные языки (иврит, тайский, хинди, японский) | от 3000 руб. |
Смотреть полный прайс-лист устного последовательного и синхронного перевода. Рассчитать стоимость Вашего заказа на устный перевод можно здесь.
Цены указаны ориентировочные, каждый заказ рассчитывается индивидуально. Полную информацию о стоимости услуг последовательного перевода можно найти в нашем полном прайс-листе.
Вы можете заказать последовательный перевод, а мы в свою очередь свяжемся с Вами в течение 5 минут и проконсультируем по всем возможным вариантам предоставления переводчика.
Цены на работы с аудио и видео
На формирование стоимости расшифровки влияет множество факторов. Окончательная цена зависит от качества записи, которое может быть очень разным, так как и сами записи могут быть разными. На них могут присутствовать, например, речь одного человека или спор нескольких перебивающих друг друга людей, когда ещё нужно определить, какая реплика кому принадлежит.
Согласитесь, что в таком случае от того, кто будет такую запись расшифровывать, потребуются совершенно разные усилия и затраты времени. На стоимость также влияет качество аппаратуры, на которой запись производилась, расстояние говорящих от микрофона и множество других нюансов, которые могут затруднить работу. Поэтому прежде, чем определять окончательную стоимость работ, мы должны ознакомиться с записью.
Вид расшифровки | Цена |
Расшифровка видео с русского языка, руб./мин. | От 50 |
Расшифровка видео с английского и других европейских языков, руб./мин. | От 100 |
Расшифровка на другие иностранные языки, руб./мин. | По запросу |
Русскоязычная озвучка, руб./мин. | От 300 |
Англоязычная озвучка, руб./мин. | От 500 |
Озвучка других иностранных языков, руб./мин. | От 700 |
Перевод видеороликов, руб./мин. | От 350 |
Перевод и создание субтитров на английский, руб./стр. | От 900 |
Перевод и создание субтитров на другие иностранные языки, руб./стр. | От 700 |
Перевод сценариев, руб./стр. | От 700 |
Рассчитать стоимость Вашего заказа на обработку аудио и видео файлов можно здесь.
Цены на локализацию ПО
Языки | С иностранного языка на русский, руб./слово | С русского языка на иностранный, руб./слово | |||
Перевод | Полный цикл* | Перевод | Полный цикл* | ||
Группа 1 | Английский, немецкий, французский, | 2 | 3 | 2,4 | 3,6 |
Группа 2 | Славянские языки (белорусский, сербохорватский, украинский, ) | 1,6 | 2,4 | 2 | 3 |
Группа 3 | Основные европейские языки (испанский, итальянский, польский) | 2,4 | 3,6 | 2,8 | 4,2 |
Группа 4 | Редкие европейские языки (греческий, латышский, литовский, мальтийский, молдавский, нидерландский, португальский, словацкий, словенский, чешский) | 2,8 | 4,2 | 3,6 | 5,4 |
Группа 5 | Скандинавские и финно-угорские языки (венгерский, датский, исландский, норвежский, фарерский, финский, шведский, эстонский) | 3,6 | 5,4 | 4 | 6 |
Группа 6 | Языки стран Средней Азии (абхазский, азербайджанский, казахский, киргизский, таджикский, туркменский, узбекский) | 2,4 | 3,6 | 2,8 | 4,2 |
Группа 7 | Восточные языки (арабский, вьетнамский, грузинский, китайский, корейский, монгольский, персидский, турецкий) | 3,2 | 4,8 | 4,8 | 7,2 |
Группа 8 | Редкие восточные языки (иврит, тайский, хинди, японский) | 4,8 | 7,2 | 6 | 9 |
*Полный цикл подразумевает вычитку редактором-переводчиком и корректорскую правку текста (строго рекомендуется, если Вы планируете публиковать перевод). |
Цены указаны в рублях за одно слово. Все налоги включены в стоимость. Цены ориентировочные, точная стоимость определяется при рассмотрении конкретного заказа. Нормальным темпом работы считается перевод 1500 слов (6 страниц) в день (не считая дня заказа). С полным перечнем услуг можно ознакомиться в прайс-листе. Рассчитать стоимость Вашего заказа можно здесь.
Цены на сопутствующие услуги
Услуга | Стоимость |
Заверение перевода: печать бюро + подпись директора | 100 руб. |
Заверение перевода: подпись переводчика + печать бюро | 200 руб. |
Вёрстка | От 80 руб./стр. |
Редактура | от 50% от ставки перевода |
Корректура | от 25% от ставки перевода |
Консультация лингвиста | 1200 руб. |
Экспертиза | от 1000 руб./документ |
Цены представлены ориентировочные и зависят от особенностей заказа. Заказать данные услуги можно по этой ссылке.
Вопросы и ответы
Вопрос: «Почему я должен платить за пробелы?»
Ответ: «Пробел – такая же часть текста, как буквы и знаки препинания. Мало того, что пробелы облегчают восприятие текста. Правильно расставленные пробелы улучшают общее впечатление от текста, а значит, от переводчика требуется высокий уровень грамотности, чтобы проставлять их правильно. Не стоит забывать, что порой пробел влияет на смысл фразы (знаменитый пример «Выжеребёнок»).
Вопрос: «Какие гарантии того, что ваши переводчики имеют профильное образование в области медицины, или строительной отрасли, или любой другой отрасли?»
Ответ: «Прежде всего скажем, что все наши переводчики проходят тщательный отбор: ещё на начальном этапе сотрудничества мы просим кандидатов выполнить тестовое задание, которое впоследствии тщательно анализируем, порой прибегая к помощи носителей языка или специалистов конкретной тематики. Пожалуй, лучшим доказательством высокого качества работы наших переводчиков могут послужить благодарственные письма клиентов».
Вопрос: «Почему я должен платить за печать вашей компании? Вы же просто делаете пару движений руками?»
Ответ: «Заверение печатью бюро переводов – это не просто простановка печати. На последней странице перевода мы размещаем запись, подтверждающую, что перевод соответствует оригиналу. Это подтверждение заверяется подписью нашего генерального директора и нашей печатью. После чего перевод подшивается к оригиналу или его ксерокопии».
Вопрос: «В чём разница между срочным переводом и обычным? Намного ли он дороже?»
Ответ: «Стандартная скорость работы переводчика – 6 переводческих страниц в день. Если требуется переводить 6-12 страниц, это будет срочный режим. В таком случае стоимость увеличивается в полтора раза. Если необходимо переводить более 12 учётных страниц в день, переводчик работает в сверхсрочном режиме, и стоимость увеличивается вдвое».
Вопрос: «Что такое вёрстка? Зачем она нужна?»
Ответ: «Зачастую бывает, что в оригинальном документе сложная структура: логотипы, таблицы, схемы, картинки, текст может быть расположен в несколько столбцов. Приведение внешнего вида перевода в полное соответствие оригинальному документу – это и есть вёрстка.»