Услуги перевода технических инструкций
Перевод инструкций — ответственный вид технического перевода, требующий от переводчика специфических знаний в различных отраслях. Инструкции несут в себе ценную информацию производителя, потеря которой просто недопустима.
БП «ЛингваКонтакт» специализируется на переводе технических документов, в том числе инструкций, с момента своего основания в 2008 г. За годы работы мы перевели сотни инструкций по эксплуатации с/на английский язык. В последние годы увеличивается спрос на перевод инструкций с немецкого и японского на русский язык, и этому есть объяснение. Германия и Япония являются странами-лидерами по объемам высокотехнологичного производства.
Вы знали, что Китай занимает первое место по количеству выдаваемых патентов в год, обгоняя США более чем в два раза? Сегодня Китай является родиной большого количества новых технологий, и для того, чтобы китайская продукция могла применяться в России, необходимо сделать перевод ее инструкции с китайского на русский язык.
Услуги
Технические переводчики БП «ЛингваКонтакт» осуществят для Вас перевод:
- Инструкций по эксплуатации.
- Инструкций по монтажу и установке оборудования.
- Инструкций по ремонту оборудования.
Не нашли Ваш вид инструкций? Скорее всего, мы просто забыли добавить его в список. Пришлите нам на почту office@linguacontact.com подробности заказа или звоните по телефону +7 812 426-19-08. Будем рады проконсультировать Вас по всем вопросам!
Цены
Бюро переводов «ЛингваКонтакт» переводит технические инструкции в 50 языковых парах. Чем больше объем, тем ниже цена, поэтому вам выгодно давать нам крупные заказы.
Стоимость перевода также зависит от количества повторов в тексте. В процессе работы переводчик ведет глоссарий, занося в него специальные термины и сложные конструкции, которые при повторах не учитываются как перевод нового слова.
Языки | Цена (руб. / 1800 знаков с пробелами | |||
Английский | 390 | |||
Азербайджанский | 560 | |||
Арабский | 700 | |||
Белорусский | 360 | |||
Бенгальский | 1400 | |||
Болгарский | 500 | |||
Венгерский | 700 | |||
Вьетнамский | 800 | |||
Греческий | 670 | |||
Грузинский | 600 | |||
Датский | 700 | |||
Индонезийский | 1200 | |||
Испанский | 490 | |||
Итальянский | 490 | |||
Казахский | 400 | |||
Киргизский | 600 | |||
Китайский | 800 | |||
Корейский | 800 | |||
Курдский | 1000 | |||
Латышский | 650 | |||
Литовский | 650 | |||
Монгольский | 1000 | |||
Немецкий | 390 | |||
Нидерландский | 700 | |||
Норвежский | 800 | |||
Персидский (фарси) | 900 | |||
Польский | 500 | |||
Португальский | 600 | |||
Словацкий | 600 | |||
Словенский | 700 | |||
Таджикский | 700 | |||
Тайский | 1000 | |||
Турецкий | 600 | |||
Туркменский | 700 | |||
Узбекский | 500 | |||
Украинский | 300 | |||
Финский | 900 | |||
Французский | 450 | |||
Хинди | 1200 | |||
Чешский | 500 | |||
Шведский | 900 | |||
Эстонский | 700 | |||
Японский | 900 | |||
Цены ориентировочные и зависят от специфики отрасли и документов, требующих перевода. Закажите перевод инструкций — и в течение 5 минут получите звонок от нашего консультанта, с которым сможете подробно обсудить стоящую перед вами задачу. Чтобы узнать цены перевода инструкций на другие языковые пары, Вы можете ознакомиться с нашим прайс-листом.
Особенности перевода инструкций
Перевод инструкций является частью технического перевода, поэтому подчиняется законам научно-технического стиля изложения. Как для русскоязычных, так и иноязычных инструкций характерны:
- Точность, исключающая возможность толкований.
- Обилие терминов и терминологических словосочетаний.
- Наличие устойчивых оборотов и клише.
- Обилие сокращений, аббревиатур, сложносокращенных слов.
Во всех странах инструкции составлены по определенному формату. Типичная инструкция состоит из следующих разделов: описание изделия, комплектация, правила пользования, условия эксплуатации, техника безопасности, правила хранения и гарантия. С одной стороны, это упрощает и стандартизирует перевод.
С другой стороны, каждый язык богат своими особенностями, которые затрудняют процесс перевода. Так, при техническом переводе инструкций переводчикам приходится прибегать к таким приемам, как описательный перевод, конкретизация/генерализация терминов и словосочетаний и др.
Примеры перевода
Преимущества работы с БП «ЛингваКонтакт»
Более 10 лет наши сотрудники работают с представителями машиностроения, добычи полезных ископаемых (золота, нефти, металлов), судостроения, строительства и других сфер, в работе которых требуется ежедневная обработка иностранной документации или освоение новых видов оборудования и специальной техники.
Мы помогаем разобраться в технических документах, осуществляя перевод инструкции с английского на русский, а также редактуру, корректуру и верстку для придания текстам удобочитаемого и понятного вида.
Перевод инструкций – это большая ответственность. Мы не боимся взять ее на себя и гарантируем качественную работу. Желаем удачи и успехов в делах!
См. также:
Перевод чертежей
Перевод технических статей
Перевод техн. документов и текста
Перевод научных статей
Технический перевод английского
Технический перевод немецкого