Перевод ресторанных меню

Для непосвященного человека перевод меню кажется какой-то экзотикой и совершенно простым делом. Но стремление привлечь к себе иностранных посетителей, равно как и заинтересованность все большего числа зарубежных заведений в русскоязычных клиентах делает эту задачу весьма актуальной. И дело это совсем непростое. Ведь важно не только донести до клиента название блюда, сколь бы экзотичным оно ни было, но и то, из чего оно, собственно, состоит, и сделать это в максимально понятной форме.

Кроме того, названия одного и того же блюда могут быть совершенно непохожи в разных языках. Казалось бы, проще такого названия, как «котлета по-киевски» придумать сложно. Попробуйте-ка перевести его на английский язык. «Kiev style cutlet» или как-то похоже? Или может быть Kyiv с учётом официальной украинизации? Нет, во всём англоязычном мире это блюдо известно под названием «chicken Kiev». И подобных примеров множество. А если у вас в меню блюда какой-нибудь восточной кухни?

К тому же необходимо, чтобы название блюда звучало на языке перевода достаточно аппетитно. В общем, дело это совсем не такое простое, как кажется: для перевода каждого названия переводчику необходимо восстанавливать контекст и тщательно разбираться в кулинарной традиции и ее смысловых нюансах…

Директор ООО «Бюро переводов ЛингваКонтакт» о специфике перевода ресторанных меню:

Мы имеем богатый опыт перевода меню на английский язык и на другие языки мира (а также наоборот) и всегда готовы помочь вам в этом. Кроме того, мы можем предложить свои услуги также в переводе поваренных книг и рецептов для кулинарных сайтов.

Будем рады взяться за Ваш проект!

И приятного Вам аппетита!

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Высококачественные услуги

★★★★★
Благодарим бюро переводов "ЛингваКонтакт" за оказание качественных услуг по синхронному русско-китайскому переводу. Хочется отметить индивидуальный подход, оперативность принятия решений, подбор высококвалифицированных переводчиков и гарантированное выполнение взятых обязательств. ”
- АУ Чувашской Республики "РБИ" Минэкономразвития Чувашии

Expression of gratitude

★★★★★
We would like to thank LinguaContact translation company for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)

Menu