Скачать презентацию

Услуги медицинского перевода

Медицинский перевод — это перевод специализированных медицинских текстов или документов на русский или иностранные языки. Востребован компаниями и индивидуальными заказчиками.

Услуги

Бюро переводов «ЛингваКонтакт» имеет огромный опыт перевода такой медицинской документации, как:

  • техническая документация к оборудованию;
  • фармацевтика, инструкции к препаратам;
  • регистрационные досье;
  • валидационные отчёты;
  • научные работы;
  • сертификаты, лицензии;
  • результаты обследований;
  • назначения, рецепты;
  • выписки из медицинских карт и эпикризы;
  • справки;
  • литература, научные статьи, публикуемые в изданиях для врачей.

Медицинский перевод

Цены

Прайс на перевод медицинских документов на немецкий, английский и другие языки складывается из нескольких факторов, в числе которых сложность и объемы переводимых бумаг, язык перевода, сроки, в рамках которых необходимо провести работу.

Мы учитываем все пожелания клиентов и стараемся сократить время выполнения заказа без ухудшения качества. Для этого мы привлекаем к работе только высококлассных медицинских переводчиков с профильным и лингвистическим образованием.

Мы не скрываем цены на наши услуги, поэтому вы в любой момент можете заказать медицинский перевод и получить бесплатный расчет своего заказа.

Особенности

Директор бюро “ЛингваКонтакт» о специфике медицинского перевода:

Преимущества

Что переводим? В чем сложность перевода? Почему именно мы?
Клинические исследования Один из самых сложных видов перевода Нашей компанией накоплен значительный опыт выполнения переводов медицинской тематики
Валидационные отчеты Необходимость наличия у переводчика обширных знаний в данной области Все переводчики имеют высшее медицинское образование
Эпикризы Обилие в исходном тексте латинских терминов и сокращений Эффективной система контроля качества, инструменты Quality Assurance
Руководства по эксплуатации оборудования Исключительно высокая трудоемкость Использование наработанных терминологических баз, глоссариев и технологии Translation Memory

Языки

Бюро “ЛингваКонтакт” предоставляет перевод медицинских текстов на иностранные языки следующих типов: основные европейские языки (английский, испанский, итальянский, немецкий, польский, французский), славянские языки (белорусский, сербохорватский, украинский), редкие европейские языки (греческий, латышский, литовский, мальтийский, молдавскийнидерландский, португальский, словацкий, словенский,  чешский), скандинавские и финно-угорские языки (венгерский, датский, исландский, норвежский, фарерский, финский, шведский, эстонский), языки стран Средней Азии (абхазский, азербайджанский, казахский, киргизский, таджикский, туркменский, узбекский), восточные языки (арабский, вьетнамский, грузинский, китайский, корейский, монгольский, персидский, турецкий), редкие восточные языки (тайский, хинди, японский).

Корпорации наращивают международное сотрудничество в области оборудования и фармацевтики, запускают глобальные венчурные стартапы. 21 век уже дал ряд настоящих инновационных прорывов по направлениям biotech и life sciences.

Физическим же лицам для того, чтобы лечиться за рубежом, необходимо предоставить документы, переведенные на язык принимающей стороны. Нередко после прохождения лечения в зарубежных клиниках необходимо предоставить российским специалистам отчет или документацию для ознакомления.

В этом случае требуется перевод на русский язык медицинских карт, результатов обследований и проведенных манипуляций, справок и выписок. Частные клиники, консилиумы иностранных специалистов, консультации и реабилитационные мероприятия также нуждаются в грамотно переведенной медицинской документации.

В нашей компании работают опытные переводчики с лингвистическим и медицинским образованием, которые в совершенстве владеют терминологией, разбираются в тонкостях оформления медицинских бумаг, помогут в короткие сроки перевести их с/на иностранный язык.

Образец перевода Select -
Глоссарий медицинских терминов в фармацевтике Select -

См. также:
Благотворительные переводы
Медицинский перевод английского
Технический перевод английского
Научно-технический перевод английского

Отзывы

...работы были выполнены качественно и креативно...
“Comedy Club”
...работы были выполнены качественно и креативно...“Comedy Club”
...technical translations for our oil and gas magazine ROGTEC...
ТMG Worldwide publishing
...technical translations for our oil and gas magazine ROGTEC...ТMG Worldwide publishing
...надежного и адекватного поставщика переводческих услуг...
Санкт-Петербургский Государственный Медицинский Университет имени академика И.П. Павлова
...надежного и адекватного поставщика переводческих услуг...Санкт-Петербургский Государственный Медицинский Университет имени академика И.П. Павлова
...перевод текстовых документов и рабочих чертежей тепломеханического оборудования...
“ОАО ВТИ”
...перевод текстовых документов и рабочих чертежей тепломеханического оборудования...“ОАО ВТИ”

Примеры неудачного машинного перевода

Неудачный пример перевода ресторанного меню Кто-то явно был не в духе! Неправильный перевод Monster High! Бедный, бедный Monster High! Неудачный машинный перевод таблички Падайте осторожно! Неудачный перевод уличной таблички Мечтательная трава
Посмотреть еще

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Спасибо!

★★★★★
Редкий на сегодняшний день профессионализм. Приятно работать с такой командой.”
- Закревская Юлия

Отзыв

★★★★★
Обращались неоднократно. Всегда очень довольны работой, спасибо большое за профессионализм!”
- ООО "Диполь"