БЮРО ПЕРЕВОДОВ
ЗАКАЗАТЬ

Услуги медицинского перевода

Медицинский перевод — это перевод специализированных медицинских текстов или документов на русский или иностранные языки. Востребован компаниями и индивидуальными заказчиками.

Услуги

Бюро переводов «ЛингваКонтакт» имеет огромный опыт перевода такой медицинской документации, как:

  • техническая документация к оборудованию;
  • фармацевтика, инструкции к препаратам;
  • регистрационные досье;
  • валидационные отчёты;
  • научные работы;
  • сертификаты, лицензии;
  • результаты обследований;
  • назначения, рецепты;
  • выписки из медицинских карт и эпикризы;
  • справки;
  • литература, научные статьи, публикуемые в изданиях для врачей.Медицинский перевод

Цены

ЯЗЫК
ЦЕНА (1800 зн. с пр./₽.)
ПОДРОБНЕЕ
Английский
390
Азербайджанский
560
Арабский
700
Белорусский
360
Бенгальский
1400
Болгарский
500
Венгерский
700
Вьетнамский
800
Греческий
670
Грузинский
600
Датский
700
Индонезийский
1200
Испанский
490
Итальянский
490
Казахский
400
Киргизский
600
Китайский
800
Корейский
800
Курдский
1000
Латышский
650
Литовский
650
Монгольский
1000
Немецкий
390
Нидерландский
700
Норвежский
800
Персидский (фарси)
900
Польский
500
Португальский
600
Словацкий
600
Словенский
700
Таджикский
700
Тайский
1000
Турецкий
600
Туркменский
700
Узбекский
500
Украинский
300
Финский
900
Французский
450
Хинди
1200
Чешский
500
Шведский
900
Эстонский
700
Японский
900
ВЕСЬ СПИСОК

Прайс на перевод медицинских документов на немецкий, английский и другие языки складывается из нескольких факторов, в числе которых сложность и объемы переводимых бумаг, язык перевода, сроки, в рамках которых необходимо провести работу.

Мы учитываем все пожелания клиентов и стараемся сократить время выполнения заказа без ухудшения качества. Для этого мы привлекаем к работе только высококлассных медицинских переводчиков с профильным и лингвистическим образованием.

Мы не скрываем цены на наши услуги, поэтому вы в любой момент можете заказать медицинский перевод и получить бесплатный расчет своего заказа.

Особенности

Директор бюро “ЛингваКонтакт» о специфике медицинского перевода:

Преимущества

Что переводим? В чем сложность перевода? Почему именно мы?
Клинические исследования Один из самых сложных видов перевода Нашей компанией накоплен значительный опыт выполнения переводов медицинской тематики
Валидационные отчеты Необходимость наличия у переводчика обширных знаний в данной области Все переводчики имеют высшее медицинское образование
Эпикризы Обилие в исходном тексте латинских терминов и сокращений Эффективной система контроля качества, инструменты Quality Assurance
Руководства по эксплуатации оборудования Исключительно высокая трудоемкость Использование наработанных терминологических баз, глоссариев и технологии Translation Memory

Языки

Бюро “ЛингваКонтакт” предоставляет перевод медицинских текстов на иностранные языки следующих типов: основные европейские языки (английский, испанский, итальянский, немецкий, польский, французский), славянские языки (белорусский, сербохорватский, украинский), редкие европейские языки (греческий, латышский, литовский, мальтийский, молдавскийнидерландский, португальский, словацкий, словенский,  чешский), скандинавские и финно-угорские языки (венгерский, датский, исландский, норвежский, фарерский, финский, шведский, эстонский), языки стран Средней Азии (абхазский, азербайджанский, казахский, киргизский, таджикский, туркменский, узбекский), восточные языки (арабский, вьетнамский, грузинский, китайский, корейский, монгольский, персидский, турецкий), редкие восточные языки (тайский, хинди, японский).

Корпорации наращивают международное сотрудничество в области оборудования и фармацевтики, запускают глобальные венчурные стартапы. 21 век уже дал ряд настоящих инновационных прорывов по направлениям biotech и life sciences.

Физическим же лицам для того, чтобы лечиться за рубежом, необходимо предоставить документы, переведенные на язык принимающей стороны. Нередко после прохождения лечения в зарубежных клиниках необходимо предоставить российским специалистам отчет или документацию для ознакомления.

В этом случае требуется перевод на русский язык медицинских карт, результатов обследований и проведенных манипуляций, справок и выписок. Частные клиники, консилиумы иностранных специалистов, консультации и реабилитационные мероприятия также нуждаются в грамотно переведенной медицинской документации.

В нашей компании работают опытные переводчики с лингвистическим и медицинским образованием, которые в совершенстве владеют терминологией, разбираются в тонкостях оформления медицинских бумаг, помогут в короткие сроки перевести их с/на иностранный язык.

Образец перевода Select -
Глоссарий медицинских терминов в фармацевтике Select -

Может быть интересно

Числа и физические величины в английском и русском языках

Числа В английском языке в числах запятая служит для разделения…

Подробнее...

Автоматическая проверка правописания в MS Word

Для MS Word 2007 (2010) 1) Выделить весь текст документа…

Подробнее...
ВСЕ МАТЕРИАЛЫ