БЮРО ПЕРЕВОДОВ ЛИНГВАКОНТАКТ
ЗАКАЗАТЬ

Услуги по озвучке мультиков

Озвучивание – пожалуй, один из важнейших этапов работы над мультфильмом, ведь голос буквально “оживляет” картинки на экране. Мало просто зачитать реплики персонажа перед микрофоном. Озвучивание мультфильмов предполагает настоящую актерскую игру, только не на съемочной площадке, а в звукозаписывающей студии.

Бюро переводов “ЛингваКонтакт” сотрудничает с профессиональными актерами озвучивания. Мы с удовольствием подберем самые подходящие “голоса” для Вашего мультфильма.

Мики Мауз и его друзья

Услуги

  • Озвучивание короткометражных мультфильмов.
  • Озвучивание полнометражным мультфильмов.
  • Озвучивание корпоративных анимационных роликов
  • Озвучивание рекламных анимационных роликов.

Не нашли Ваш вид анимационного ролика? Должно быть мы забыли добавить его в список. Свяжитесь с нами по почте office@linguacontact.com или по телефону +7 812 426-19-08. Мы проконсультируем Вас по любому вопросу.

Цены

Тип речи Стоимость услуги, руб./мин.
Русская речь От 300
Английский язык От 500
Другие иностранные языки От 700

Стоимость озвучивания 1 минуты мультфильма на русском языке начинается от 300 руб. Кроме того, мы будем рады озвучить Ваш мультик на английский язык или любой другой язык по запросу.

Каждый мультфильм уникален, поэтому цену работы над Вашим проектом мы расчитаем в индивидуальном порядке. Оставьте заявку на сайте или напишите нам на почту office@linguacontact.com детали Вашего заказа. Мы свяжемся с Вами в кратчайшие сроки.

Особенности озвучивания мультфильмов

Мультипликация как вид искусства прочно завоевала сердца не только детей, но и взрослых. Мы любим мультфильмы за их яркость и зрелищность с одной стороны, и за простоту восприятия с другой.

Трудно недооценить значение мультфильмов для детей. Персонажи мультиков формируют первичное представление детей о хорошем и плохом, демонстрируют ребенку способы взаимодействия с миром.

С другой стороны, мультфильмы не являются исключительно детским видом искусства. Есть еще корпоративные и рекламные анимационные ролики, мультфильмы для взрослых.

Дети за просмотром мультиков

Ключевую роль при озвучивании анимационных фильмов играет подбор подходящих голосов, другими словами, актеров озвучивания. Важно, чтобы голос актера попал под типаж персонажа, ведь от таланта и харизмы актера зависит, каким получится его герой.

Для того, чтобы найти подходящий голос, проводится кастинг. Совсем необязательно проводить его при личном присутствии актера и заказчика. Мы можем провести для Вас удаленный кастинг и прислать записи нескольких вариантов голосов.

В последнее время при озвучивании крупных анимационных проектов применяется техника липсинг – перенос артикуляции актера озвучания на персонажа мультфильма. Сначала художник-мультипликатор отрисовывает персонаж, мимика которого неподвижна.

Затем актеры зачитывают текст напротив специального фона, оснащенного датчиками движения – их мимика и артикуляция переносятся на героя мультфильма. Таким образом, текст идеально попадает в движение губ персонажа.

Пример озвучивания

Оригинал:

Перевод:

Смотреть другие примеры

Желаем хорошего дня и успешных проектов!

Ваш «ЛингваКонтакт»

Может быть интересно

C 8 марта!

Дорогие женщины, коллектив ЛингваКонтакт спешит поздравить вас с 8 МАРТА!…

Подробнее...

С Новым годом!

Дорогие коллеги и партнёры! От всей души поздравляем вас с…

Подробнее...

Встречайте наш новый сайт!

Мы стремимся быть лучше во всем, поэтому разработали новый сайт:…

Подробнее...
ВСЕ МАТЕРИАЛЫ