Перевод юридических текстов и документации в Санкт-Петербурге

Перевод юридических документов

Понятие юридического перевода имеет два взаимосвязанных аспекта.

С одной стороны, это перевод текстов от юриспруденции (контрактов, учредительных документов, тендерной документации и пр.), с другой, это любой перевод, верность которого требует дополнительного удостоверения. Оба эти аспекта объединены, впрочем, повышенной ответственностью переводческой услуги.

Любой юрист – разумеется, сторонник письменной формы сделки. Ведь только письменный текст может надёжно зафиксировать достигнутые договорённости, условия и ограничения отношений деловых партнёров. Если Ваши интересы выходят за рамки русскоязычной среды, то деликатная и ответственная процедура заключения соглашения с иностранными партнерами обязательно должна сопровождаться качественным переводом.

И тут, несомненно, лучше довериться профессионалам, которыми, осмелимся заявить, представлено петербургское бюро переводов «ЛингваКонтакт». Мы осуществим для Вас перевод договора или любого другого юридического документа в кратчайшие сроки.

Юридический перевод характеризуется:

— Точностью, ясностью и эмоциональной нейтральностью заложенных смыслов.

— Сложностью и одновременно клишированностью языка.

— Обилием узкоспециальных юридических терминов, требующих точного перевода.

— Необходимостью для переводчика не только понять и передать смысл, но и способствовать продвижению договоренностей между сторонами (особенно это касается устного перевода).

Именно эти знания и навыки накапливаются в бюро переводов «ЛингваКонтакт» с 2008 года.

Помогать людям договариваться – это наша работа в широком смысле слова!

С другой стороны, процедуры, связанные с органами власти в нашей стране и за рубежом, требуют перевода с заверением; иными словами – с повышенным контролем подлинности. Повысить юридический вес перевода «ЛингваКонтакт» может, заверив его своей печатью.

Если этого не достаточно, то мы оказываем услугу нотариально заверяемого перевода или нотариального перевода. В данном случае речь идёт о заверении подписи переводчика нотариусом, выступающим сторонним гарантом профессиональной квалификации переводчика. Нотариальный перевод может требоваться при переводе паспортов, дипломов, договоров и пр.

Уверенность в своих переводчиках и редакторах, в качестве их работы, позволяет «ЛингваКонтакту» предоставлять услугу по юридическому переводу, а также гарантировать юридический аспект своей работы.

 

Что переводим? В чём сложность перевода? Почему именно мы?
Учредительные документы Консервативность стиля изложения с обилием профессиональной терминологии Перевели и заверили не один десяток пакетов учредительной документации.
Тендерная документация Необходимость знания экономических реалий страны иностранного языка; критичность передачи смысловых нюансов технического задания; срочность Широкая эрудиция наших юридических переводчиков; привлечение редакторов-экономистов; оперативный контроль качества перевода.
Договоры Переводчик должен быть знаком с особенностями правовой системы государства языка перевода/оригинала. Специализация наших переводчиков в узкой области права и опыт работы от 5 лет.

ВНИМАНИЕ: услуги, требующие нотариального заверения, оказываются только на территории Санкт-Петербурга!

См. также:

Образец юридического перевод от “ЛингваКонтакт”
Юридический перевод с английского на русский
Таможенный перевод
Письменный перевод

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Great job!

★★★★★
LinguaContact provided me interpreting services, and it was satisfactory in terms of quality of the interpreter’s work, and punctuality of the manager. The interpreters of LinguaContact have lots of experience in many fields, are confident and courteous. Furthermore, the manager in LinguaContact is punctual, precise, and supportive. They do an excellent job and offer the most customer-oriented service in Saint Petersburg region. I can confidently recommend LinguaContact as a trustworthy and reliable interpretation service company, with experts in their field. ”
- Eunji Lee, Samsung Bioepis - Global Network Specialist

Expression of gratitude

★★★★★
We would like to thank LinguaContact translation company for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)

Menu