БЮРО ПЕРЕВОДОВ ЛИНГВАКОНТАКТ
ЗАКАЗАТЬ

Перевод резюме

Стандартное резюме соискатель рассылает работодателям на русском языке. Но если вы претендуете на должность в иностранной компании, либо в российской, но предполагающей тесные контакты с зарубежными бизнес-партнерами, то вам не обойтись без перевода резюме.

CV

Цены

ЯЗЫК
ЦЕНА (1800 зн. с пр./₽.)
ПОДРОБНЕЕ
Английский
470
Азербайджанский
670
Арабский
840
Белорусский
430
Бенгальский
1680
Болгарский
600
Венгерский
840
Вьетнамский
960
Греческий
800
Грузинский
720
Датский
840
Индонезийский
1140
Испанский
590
Итальянский
590
Казахский
480
Киргизский
720
Китайский
960
Корейский
960
Курдский
1200
Латышский
780
Литовский
780
Монгольский
1200
Немецкий
470
Нидерландский
840
Норвежский
960
Персидский (фарси)
1080
Польский
600
Португальский
720
Словацкий
720
Словенский
840
Таджикский
720
Тайский
1200
Турецкий
720
Туркменский
840
Узбекский
600
Украинский
360
Финский
1080
Французский
540
Хинди
1440
Чешский
600
Шведский
1080
Эстонский
840
Японский
1080
ВЕСЬ СПИСОК

Когда вам понадобится перевод резюме?

Внимание работодателя привлечет резюме, переведённое на наглийски не чисто технически, с подбором синонимов при помощи словаря, а грамотное, компетентно составленное, отображающее реальное владение языком.

В данном случае резюме является небольшим тестом от работодателя на знание иностранных языков и умение их применять в рабочей сфере. Текст резюме сложно перевести, даже если вы свободно общаетесь на разговорном английском или умеете составлять деловую корреспонденцию для рассылки иностранным контрагентам.

Перевод резюме требует специальных навыков, чтобы не ударить в грязь лицом и доказать работодателю свою профпригодность. Не рискуйте в попытках самостоятельно составить текст на английском языке. Воспользуйтесь услугами профессионального переводчика бюро переводов «ЛингваКонтакт», чтобы успешно пройти собеседование и получить престижную работу.

Кстати, наша компания записала специальный видеоурок о том, каким должно быть резюме переводчика. Вероятно, вы не переводчик (вам просто нужен перевод резюме :), однако большинство этих рекомендаций носит общий характер и пригодится вам при составлении самого резюме.

Специалисты компании «ЛингваКонтакт» не только переведут ваше резюме, но и дадут рекомендации по его составлению с учетом страны, в которую вы его отправляете, и работы, которую вы хотите получить, то есть произведут его «локализацию». У них есть достаточный опыт и знания в этой области.

Воспользуйтесь ими, и ваши шансы на получение нужной работы существенно увеличатся. Удачи!

Может быть интересно

C 8 марта!

Дорогие женщины, коллектив ЛингваКонтакт спешит поздравить вас с 8 МАРТА!…

Подробнее...

С Новым годом!

Дорогие коллеги и партнёры! От всей души поздравляем вас с…

Подробнее...

Встречайте наш новый сайт!

Мы стремимся быть лучше во всем, поэтому разработали новый сайт:…

Подробнее...
ВСЕ МАТЕРИАЛЫ