Гибкая ценовая политика — неотъемлемая часть умного сервиса. У нас Вы всегда будете понимать, за что платите.
11
«ЛингваКонтакт» — это еще и крупнейшие переводческие курсы России. Профессию переводчика мы знаем со всех сторон!
Перевести бесплатно
Услуги письменного перевода английского
Не преувеличим, сказав, что письменный перевод английского языка – самая часто запрашиваемая услуга нашего бюро переводов. За годы работы мы перевели тысячи самых разных текстов с/на английский язык: технические документации, литературные произведения известных авторов, юридические документы, описания медицинских препаратов и многое другое.
Характерная особенность письменного перевода – обилие самых разных тематик, каждая из которых отличается узкопрофильной лексикой и терминологией. Обычно переводчики специализируются на нескольких видах перевода, совершенствуя мастерство в выбранных направлениях на протяжении своего карьерного пути.
В бюро переводов “ЛингваКонтакт” работают письменные переводчики английского языка как по распространенным, так и по редким тематикам. Будем рады подобрать для Вас опытного профессионала своего дела!
Цены
Стоимость письменного перевода с/на английский формируется исходя из нескольких факторов:
Тематики перевода (перевод технической документации стоит дороже, чем перевод текста общей тематики).
Количества символов в тексте.
Необходимости редактуры, корректуры, верстки.
Требований к переводчику (стоимость перевода носителем выше, чем неносителем).
Однако не беспокойтесь: все наши переводчики выдают только качественные тексты. Проверено! Для Вашего удобства, публикуем ориентировочную таблицу цен на письменный перевод английского языка.
Чтобы узнать точную стоимость письменного перевода с русского на английский и наоборот, оставьте пожалуйста заявку на сайте. Мы свяжемся с Вами удобным для Вас способом и расскажем все подробности.УслугиНаши профильные переводчики английского языка имеют внушительный опыт в:
Не нашли подходящей тематики перевода? Свяжитесь с нами по почте office@linguacontact.com или оставьте заявку на сайте с подробностями о Вашем тексте или документе. Проконсультируем по любому вопросу!ОтзывыВсе отзывы
Особенности письменного перевода английского языкаКаждый вид письменного перевода имеет свои отличительные особенности. Кроме того, обычно переводчики специализируются на конкретных видах перевода. Например, один переводчик может работать в медицинском, фармацевтическом и техническом переводе, другой в художественном, а третий переводить сайты и маркетинговые тексты. Такой подход позволяет добиться качественного перевода.Отличительные характеристики некоторых видов письменного переводаМедицинский перевод – отличается обилием терминологии и заимствованиями из латинского и греческого языков.Под общим названием “технический перевод” скрываются узкоспециализированные технические области – перевод в атомной промышленности, в сфере биологии и химии, перевод технической документации и др. Технический перевод выделяется обилием узкоспециализированных терминов, характерных для той или иной технической области.Художественный перевод – это вид перевода, граничащий с искусством. Задача переводчика литературы не просто дословно перевести оригинальное произведение, но и передать его атмосферу, ритм текста, при этом ничего не добавляя от себя.Маркетинговый перевод и перевод сайтов. При переводе подобных материалов важно сохранить “продающий” посыл текста. По сути, переводчик берет на себя ответственность за коммуникацию бренда с целевым рынком и косвенно влияет на финансовые показатели компании на зарубежном рынке.Юридический перевод имеет дело с интерпретацией профессиональной юридической терминологии. Задача переводчика – установить соответствие между терминами языка оригинала и перевода, что порой непросто, т.к. зачастую один и тот же термин трактуется по-разному или вовсе не имеет соответствия в другой системе права.Желаем успешных проектов и хорошего дня!См. также: Перевод английского языка Устный переводчик английского языка Последовательный перевода английского языка
Язык
Направление
Стоимость, руб.
Научно-технический перевод с русского на английский
от 390
Научно-технический перевод с английского на русский
от 390
Стоимость указана за 1 лист в размере 1800 символов с пробелами
ООО «АТТЕС» выражает благодарность ООО «Бюро переводов ЛингваКонтакт» за плодотворное сотрудничество в переводе технической документации, каталогов и сайтов компании…
Санкт-Петербургский государственный медицинский университет имени академика И.П. Павлова выражает благодарность бюро переводов «Альба Лонга» за сотрудничество в области переводов письменных текстов…
Выражаем благодарность бюро переводов «ЛингваКонтакт» за сотрудничество в процессе письменного перевода технических текстов с немецкого и английского языков…
«Альба Лонга» — это прежнее название компании «ЛингваКонтакт»
Оригинал
Перевод
Современные интенсивные технологии возделывания сельскохозяйственных культур, сочетающие в себе многократную за сезон механическую обработку почвы, частое использование пестицидов, высоких доз минеральных удобрений приводят к ее деструктуризации, обеднению микро- и микобиоты и сдвигу видового состава в сторону фитопатогенных форм, вследствие чего неизбежно нарушается нормальное функционирование экосистем. Вместе с тем, видовой состав микрофлоры, способный заселить ризосферу, во многом определяет успешное развитие растительного организма и, в конечном счете, получение относительно высоких урожаев той или иной культуры.
Today’s intensive crop cultivation technologies, combining multiple mechanical tillage operations during the season and frequent uses of pesticides and large doses of mineral fertilizers, tend to destructure the soil, deplete it of its micro- and mycobiota, whose species composition, in turn, tends to shift towards phytopathogenic forms. As a result, the normal functioning of its ecosystems is inevitably disrupted. At the same time, it is the species composition of the microflora capable of populating the rhizosphere that largely determines the successful development of plant organisms and, ultimately, the obtainment of relatively high yields for a particular crop.
Очень низкие нормы расхода препаратов с рострегулирующей активностью, в большинстве случаев полная экологическая безопасность, многофункциональность действия, и, в том числе, способность снижать разнообразные стрессовые воздействия окружающей среды на растения, определяют высокую перспективность их широкого использования в современных агротехнологиях.
Growth-regulating agents are products that feature very low consumption rates, complete environmental safety (in most cases), multifunctionality, and, inter alia, the ability to reduce various environmental stresses on plants, all of which contribute to their high potential for widespread use in modern agritech solutions.
Наличие на рынке широкого ассортимента препаратов с рострегулирующей активностью позволяет осуществлять оптимальный выбор средства с учетом его целевого назначения на основании информации о степени разработанности технологии применения того или иного регулятора роста растений и эффективности его использования.
The availability of a wide range of growth-regulating agents in the market enables customers to make optimized product choices considering the intended use of the product they are looking for and relying on available information about how effective a particular plant growth regulator is and how advanced its application techniques are.
Все более широкое использование химических средств защиты растений для интенсификации сельскохозяйственного производства вызывает развитие резистентности у патогенных микроорганизмов к средствам защиты и их негативное воздействие на окружающую среду. Поэтому использование биологических препаратов рассматривается как альтернативный или как дополнительный способ сокращения использования химических веществ в сельском хозяйстве.
The increasing use of chemical plant protection products for intensifying agricultural production trains pathogenic microorganisms to build resistance to such protection agents, not to mention the negative impact they have on the environment. The use of biological products is, therefore, a consideration, since such products offer an alternative to the use of chemicals or at least an additional way to reduce their consumption by agribusinesses.