Перевод сценариев

В рамках переводов, связанных с кинематографом, помимо озвучки и субтитров наша компания предлагает также услугу по переводу сценариев. Перевод сценария является достаточно сложной задачей. Хотя сценарий — это не самостоятельный текст, как роман или рассказ, а скорее вспомогательный, его перевод также связан с многочисленными трудностями, преодолеть которые под силу только профессионалам, то есть нам. Сценарий, так же, как любое литературное произведение, требует большого внимания к стилистике и к тому, что называется «духом произведения», без которого не существует искусства. Все такие мелочи и нюансы крайне важны и запросто могут потеряться в переводе, в результате чего, например, остроумнейший сценарий превратится в банальный фарс. Сценарий также имеет и свою особенность. Ведь постановщик, который будет его использовать, должен понять и прочувствовать всё, что вложил в него автор, чтобы адекватно передать это на сцене или в фильме, что требует от переводчика особого «седьмого чувства». Собственно, к переводу сценария можно отнести те же требования, что и к переводам художественной литературы, которыми также занимается компания «ЛингваКонтакт».
Если вам нужен перевод сценария фильма, спектакля, театральной постановки, какого-либо мероприятия вплоть до детского утренника — милости просим к нам. Мы выполним качественный перевод с учетом стилистических особенностей оригинала так, чтобы ваше представление заблистало всеми красками, которыми нарисовал свой сценарий автор. Ну и перевод сценария может затем быть использован для озвучивания.

Здесь вы можете ознакомиться с несколькими примерами аудиовизуального перевода, выполненного специалистами нашей компании.

См. также:
Создание и перевод субтитров
Перевод аудио и видео
Расшифровка аудио и видео
Озвучивание

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Expression of gratitude

★★★★★
We would like to thank LinguaContact translation company (ex. Alba Longa) for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)

Thank you!

★★★★★
...a great work was carried out: KNT Group web-site and advertising booklets were translated into Spanish, and multiple sound tracks were recorder for our commercial clips. All the works were performed by LinguaContact (ex. Alba Longa) in a very good quality.
The pricing policy is flexible and well balanced.
- Artiom Melnikov, Head of Technical Support (KNT Group)

Menu