Письменный перевод

Перевод текста в письменном виде может потребоваться любой компании в самый неожиданный момент. В отличие от перевода журнальных статей или рекламных текстов, профессиональный перевод документов относится к переводам повышенной сложности. Особенность этого пласта работы – большое количество узкой терминологии, которой владеет только высококлассный специалист. Знать и разбираться в профессиональном «суахили» хорошо, но уметь сделать точный перевод сложных терминов на иностранный язык без потери смысла документа – уровень продвинутого специалиста.

Переводчики бюро «ЛингваКонтакт» бережно относятся к каждому документу, требующему перевода. Мы ведем терминологический глоссарий, который позволяет с высокой точностью и за короткое время переводить огромное количество рабочей документации технического характера. Мы ведем учет терминологии по работе с каждым клиентом, одновременно занося новые слова и в общий список переводов. Так мы повышаем качество работы, экономя ваше время и деньги, ведь за большое количество повторов в тексте мы предлагаем приятные скидки!

Профессиональный письменный перевод может потребоваться в любой сфере – электротехнической, нефтегазовой и судостроительной, медицине и строительстве, сфере информационных технологий. Также мы оказываем услуги письменного перевода художественной литературы, сценариев, сайтов и создаем субтитры для видео.

 

переводы в IT переводы в судостроении таможенный перевод перевод в нефтегазовой промышленности электротехника
Переводы в IT Судостроение Таможенный
перевод
Нефтегазовая
отрасль
Электротехника
Кино и художественные переводы переводы в металлургической отрасли медицинские переводы переводы в машиностроении
Аудио/видео Металлургия Медицина Машиностроение
Что переводим? Как мы это делаем? Почему именно мы?
Техническая документация Перевод текста переводчиком (лингвистом / «технарем») с большим опытом работы в соответствующей области Использование наработанных терминологических баз, глоссариев и технологии Translation Memory
Медицинские документы Подготовка глоссария для проекта Большой опыт участия в крупных переводческих проектах
Юридические и таможенные документы Редактура перевода профильным специалистом Высокое качество переводов благодаря эффективной системе контроля качества
Художественная литература, киносценарии Выбор наиболее подходящего из более чем 1000 переводчиков  С 2008 года на рынке переводческих услуг
Веб-сайты Вычитка профессиональным корректором Все переводчики обладают большим опытом работы в соответствующей области
IT Верстка документа с использованием специализированного ПО Сертификация по международному стандарту ISO 9001:2011

Из чего складывается стоимость письменного перевода?

Перевод в письменном виде удобен для использования, чтения и ознакомления, особенно если вам необходимо перевести речь для иностранных партнеров или составить письмо за рубеж. Мы готовы помочь с выполнением самого сложного перевода, чтобы между вами и собеседниками не возникли курьезные ситуации и недопонимания. Доверьтесь профессионалам, и вы получите качественный текст на иностранном языке за короткое время и по самой привлекательной цене!

Стоимость перевода в письменном виде формируется с учетом нескольких факторов. Значение имеет объем требующего перевода текста в учетных страницах (1800 знаков). Также важно, на язык какой группы необходимо совершить перевод – восточной или европейской. Чем реже язык, тем выше стоимость листа. Значимой единицей определения стоимости перевода является язык исходного документа. В большинстве случаев требуется перевод с английского на русский и наоборот, но иногда к нам обращаются клиенты, которые заказывают перевод документации, например, с французского на русский. Если при этом документы носят технический характер, над заказом будет трудиться целая группа профессиональных переводчиков, имеющих специальное образование.

Перевод, руб.Полный цикл*, руб.Перевод, руб.Полный цикл*, руб.

Языки С иностранного на русский С русского на иностранный
Английский 400 600 500 750
Азербайджанский 400 600 600 900
Арабский 600 900 800 1200
Белорусский 300 450 350 525
Бенгальский 900 1350 1200 1800
Болгарский 400 600 600 900
Венгерский 600 900 700 1050
Вьетнамский 800 1200 1200 1800
Греческий 600 900 800 1200
Грузинский 500 750 700 1050
Датский 800 1200 900 1350
Индонезийский 1000 1500 1200 1800
Испанский 450 675 600 900
Итальянский 450 675 600 900
Казахский 500 750 700 1050
Киргизский 500 750 600 900
Китайский 900 1350 1200 1800
Корейский 900 1350 1200 1800
Курдский 1000 1500 1400 2100
Латышский 500 750 700 1050
Литовский 500 750 700 1050
Монгольский 800 1200 1000 1500
Немецкий 400 600 500 750
Нидерландский 700 1050 900 1350
Норвежский 700 1050 900 1350
Персидский (фарси) 900 1350 1200 1800
Польский 550 825 700 1050
Португальский 500 750 600 900
Словацкий 600 900 800 1200
Словенский 600 900 800 1200
Таджикский 650 975 750 1125
Тайский 1000 1500 1400 2100
Турецкий 700 1050 900 1350
Туркменский 700 1050 900 1350
Узбекский 700 1050 900 1350
Украинский 300 450 350 525
Финский 800 1200 1100 1650
Французский 450 675 600 900
Хинди 900 1350 1200 1800
Чешский 700 1050 900 1350
Шведский 700 1050 900 1350
Эстонский 700 1050 900 1350
Японский 1000 1500 1400 2100

* — Полный цикл подразумевает вычитку редактором-переводчиком и корректорскую правку текста.

С полным прайс-листом услуг на письменный перевод, включающий цены перевода на иностранный язык носителем, можно ознакомиться здесь.

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Great job

★★★★★
LinguaContact (ex. Alba Longa) provided me interpreting services in December 2014, and it was satisfactory in terms of quality of the interpreter’s work, and punctuality of the manager. The interpreters of LinguaContact have lots of experience in many fields, are confident and courteous. Furthermore, the manager in LinguaContact is punctual, precise, and supportive. They do an excellent job and offer the most customer-oriented service in Saint Petersburg region. I can confidently recommend LinguaContact as a trustworthy and reliable interpretation service company, with experts in their field.”
- Eunji Lee, Samsung Bioepis - Global Network Specialist

Expression of gratitude

★★★★★
We would like to thank LinguaContact translation company (ex. Alba Longa) for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)

Menu