Скачать презентацию

Особенности техники шушутаж

Если устный синхронный, последовательный переводы у всех на слуху, то что такое шушутаж известно не многим.

переводчик и шейх на переговорах

Шушутаж: что это такое?

Шушутаж – это вид синхронного перевода. Главное отличие шушутажа от синхронного перевода в том, что он выполняется для одного-двух слушателей, при этом переводчик находится в непосредственной близости к участникам беседы.

По сути, переводчик «нашептывает» на ухо слушателя перевод. Теперь, когда Вы знаете, что такое техника шушутаж, поговорим о ней более детально.

президент России на переговорах с президентом Турции

Примеры использования шушутажа

Вот несколько примеров ситуаций, когда устный переводчик использует шушутаж:

  • Двусторонняя встреча руководителей, например, глав государств. Наверняка Вы замечали, что во время приватного диалога президентов или министров сзади находится неприметный человек – устный переводчик.
  • Бизнес-переговоры. Шушутаж на бизнес встречах с двумя-тремя иностранными партнерами хорош тем, что участникам переговоров не придется прерываться на заслушивание перевода. Данную технику можно применять не только при встрече в переговорной, но и, например, во время экскурсии по производству.
  • Судебное слушание. Если к участию в суде привлекается человек, который не понимает языка, на котором идет судопроизводство, то ему необходима помощь переводчика.
  • Сопровождение иностранных гостей во время официальных фуршетов, экскурсий. Если на мероприятии присутствует несколько иностранцев, для полноценного участия в диалоге им потребуется переводчик.

бизнес партнеры

 

Особенности устного перевода в технике шушутаж

  1. В большинстве случаев для шушутажа не требуется наличие специального оборудование. Шушутаж – это нашептывание перевода узкому кругу слушателей, при нем отпадает необходимость в оборудовании для переводчика и слушателя, которые нужны при синхронном переводе.
  2. Перевод следует через две-три секунды после речи говорящего.
  3. Шушутаж может производиться не только для одного-двух человек, но и для более широкого круга лиц. Для этого нужны мини-микрофон у переводчика и наушники у слушателей.
  4. Чтобы переводчик качественно исполнил свою работу, крайне важно, чтобы он хорошо слышал речь, которую переводит. Для этого организаторам встречи следует позаботиться о подходящем месте для проведения мероприятия.
  5. Это  очень энергозатратный вид перевода. В отличии от синхронного перевода, при шушутаже переводчики не сменяются каждые полчаса, и один переводчик сопровождает все мероприятие. Поэтому шушутаж имеет временные границы, и это стоит учитывать при составлении заказа.

схематическое изображение мозга, нарисованного на доске

Интересный факт

Мозг переводчика, работающего в синхронном переводе и шушутаже, является своебразной аномалией, т.к. одновременно слушать, говорить и переводить не естественно для человеческого организма.

Если Вы ищите переводчика в технике шушутаж, советуем присмотреться к нашим специалистам. Готовы оперативно подобрать для Вас переводчика в технике шушутаж и проконсультировать по любому смежному вопросу.

17 Сентябрь 2020

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Спасибо!

★★★★★
Редкий на сегодняшний день профессионализм. Приятно работать с такой командой.”
- Закревская Юлия

Отзыв

★★★★★
Обращались неоднократно. Всегда очень довольны работой, спасибо большое за профессионализм!”
- ООО "Диполь"