Скачать презентацию

Услуги перевода сайтов c/на китайский

Китайский язык входит в десятку самых часто используемых языков в интернете и является самым распространенным языком на планете. Кроме того, Китай является основным торговым партнером России: контакты с китайскими бизнесменами налажены во всех сферах сотрудничества, начиная с туризма и заканчивая атомной энергетикой.

Если Вы собираетесь работать с китайским рынком, советуем перевести Ваш сайт на китайский язык. Дело в том, что менталитет и привычки жителей Китая накладывают отпечаток на стиль ведения бизнеса: китайцы очень неохотно осваивают английский язык и даже в иностранной среде ищут “своих”.

Как рядовые пользователи, так и бизнесмены из Китая вряд ли будут иметь дело с англоязычным сайтом. Когда перед иностранцами встает задача сближения с китайскими партнерами, первый способ расположить их к себе – сделать перевод сайта на китайский язык.

В “ЛингваКонтакт” любят и умеют переводить сайты. С 2011 года мы помогли сотне российских компаний установить доверительные отношения с китайскими партнерами и увидеть новый рынок. Примеры перевода сайтов на китайский Вы найдете в конце страницы.

Китай на глобусе

Услуги

  • Перевод содержания сайта на китайский в текстовом документе (оптимальный вариант). Вам просто нужно прислать документ с контентом.
  • Перевод сайта напрямую в Вашей CMS.

Мы без проблем работаем с такими системами, как WordPress и HostCMS. Мы не просто переводим содержимое сайта, но и проводим редактуру и корректуру текста перевода.

Сайт – лицо Вашей компании, поэтому качество перевода любого текста должно быть на самом высоком уровне. В нашем штате работают проверенные переводчики и редакторы-носители китайского языка, поэтому мы уверены в успехе Вашего проекта.

Цены

Стоимость перевода сайта на китайский зависит от тематики сайта, количества слов, типа перевода (с текстового документа/напрямую в Вашей CMS), срочности заказа. Каждый сайт уникален, поэтому цена для каждого проекта рассчитывается отдельно. Для ориентира, цена перевода стартует от 800 руб./стр.

С китайского языка на русский, руб./слово С русского языка на китайский, руб./слово
Перевод Полный цикл* Перевод Полный цикл*
3,2 4,8 4,8 7,2
*Полный цикл подразумевает вычитку редактором-переводчиком и корректорскую правку текста (строго рекомендуется, если Вы планируете публиковать перевод).

Вы можете прислать нам ссылку на Ваш сайт или текстовый документ с его содержанием — мы проконсультируем Вас по цене перевода и подготовим коммерческое предложение.

Будем рады помочь Вашему бизнесу выйти на китайский рынок! Чтобы мы скорее вам помогли, заполните, пожалуйста, форму. Мы рассчитаем стоимость перевода и оперативно ответим на Ваши вопросы.

Сроки

Нормальным темпом работы считается перевод 1500 слов (6 страниц) в день, не считая дня заказа. Примерную перевода Вы найдете в прайс-листе.

Особенности перевода сайта на китайский язык

Великая китайская стена

Китайский сегмент интернета разительно отличается от того, к чему привыкли в западных странах. В случае с Китаем верно будет говорить не столько переводе, сколько о локализации – адаптации сайта для местного пользователя в соответствии с его образом интернет-мышления.

Китайские пользователи любят сидеть на форумах и блогах, поэтому если они имеются на Вашем сайте, нужно заполнить их информацией для китайского пользователя. Кроме того, переведенный и SEO-оптимизированный блог поможет Вашему сайту занять хорошие рейтинги в китайском поисковике Baidu.

Хотим обратить внимание, что английские и русские фразы гораздо длиннее китайских. Представьте, что предложения на Вашем сайте короче в три раза – это даст представление о том, как будет выглядеть сайт на китайском. Это связано с особенностью китайской письменности, где один-два маленьких иероглифа – это целое слово.

Примеры переведенных сайтов

Образец перевода Select -

Будем рады помочь Вашему бизнесу выйти на китайский рынок! Желаем успешных контактов и новых соглашений!

См. также:
Перевод сайтов с/на английский
Локализация и перевод сайтов
Локализация ПО

Отзывы

...все работы при этом были выполнены качественно и грамотно...
ЭМАКС
...все работы при этом были выполнены качественно и грамотно...ЭМАКС
...плодотворное сотрудничество в области переводов текстов на финском языке...
SCANCLIMBER
...плодотворное сотрудничество в области переводов текстов на финском языке...SCANCLIMBER
...редактуры, верстки и озвучивания текстов технической тематики...
“KNT-group”
...редактуры, верстки и озвучивания текстов технической тематики...“KNT-group”
...работы были выполнены качественно и своевременно...
ООО “Гермеон”
...работы были выполнены качественно и своевременно...ООО “Гермеон”

Примеры неудачного машинного перевода

Пример неудачного перевода описания автомобиля Усиленные гидрой рули и пр. шалости Неудачный перевод этикетки футболки Душа футболки Неудачный машинный перевод таблички Падайте осторожно! Неправильный перевод описания стелек для обуви Ароматные стельки для ног
Посмотреть еще

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Спасибо!

★★★★★
Редкий на сегодняшний день профессионализм. Приятно работать с такой командой.”
- Закревская Юлия

Отзыв

★★★★★
Обращались неоднократно. Всегда очень довольны работой, спасибо большое за профессионализм!”
- ООО "Диполь"