Перевод чертежей

Перевод чертежей

Такое направление письменного технического перевода как перевод чертежей мы выделяем в самостоятельную область по ряду причин. Во-первых, тут требуется повышенное знание в заданной области проектирования, так как отдельные надписи на чертежах зачастую лишены контекста. Таким образом, перевод чертежа должен выполняться переводчиком, имеющим узкую предметную специализацию. Во-вторых, чисто технически перевод чертежей является достаточно сложным процессом.

Тут возможны два варианта:
1) Оригинал чертежа предоставляется в оригинальном формате (.dwg, .dxf). В этом случае перевод может выполняться как напрямую в соответствующей программе для проектирования (Autocad), так и при помощи специальных переводческих программ Translation Memory (Trados, MemoQ, Transit и пр.).
2) Оригинал чертежа предоставляется в конвертированном векторном или растровом виде (.pdf, любой другой графический формат или скан). В этом случае работа производится в два этапа: собственно перевод, а затем верстка чертежа в графическом редакторе.

Зачастую заказчик просит «добавить» перевод к оригинальному языку, то есть сделать двуязычную версию чертежа. Тогда чертёж имеет наиболее полный и «красноречивый» вид. Выглядеть результат может следующим образом:
Образец перевода чертежа
Бюро переводов «ЛингваКонтакт» с удовольствием выполнит для Вас перевод чертежей с разных языков любой сложности и насыщенности: для качественной работы мы располагаем необходимыми специалистами, а хорошее знание технологии Translation Memory позволяет переводить до 200 чертежей в день.

См. также:
Образцы вёрстки
Вёрстка

Полезные ссылки:
Бесплатная программа DWG TrueView для просмотра чертежей Autocad

Подробный разбор технического аспекта перевода чертежей от нашей переводческой школы

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Great job

★★★★★
LinguaContact (ex. Alba Longa) provided me interpreting services in December 2014, and it was satisfactory in terms of quality of the interpreter’s work, and punctuality of the manager. The interpreters of LinguaContact have lots of experience in many fields, are confident and courteous. Furthermore, the manager in LinguaContact is punctual, precise, and supportive. They do an excellent job and offer the most customer-oriented service in Saint Petersburg region. I can confidently recommend LinguaContact as a trustworthy and reliable interpretation service company, with experts in their field.”
- Eunji Lee, Samsung Bioepis - Global Network Specialist

Expression of gratitude

★★★★★
We would like to thank LinguaContact translation company (ex. Alba Longa) for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)
Menu