Перевод юридических текстов и документации

Перевод юридических документов должен делать профессионал!

Юридические тексты – сложная сфера для понимания большинства людей. Порой даже русскоязычные фразы и предложения закручены так, что сквозь их дебри не пройдет даже самый умелый толкователь. У вас на руках требующий перевода юридический текст? Не знаете, где найти специалиста, который сможет перевести его так, чтобы смысл не изменился, и он не стал похож на труднопроизносимый набор слов?

Юридический перевод текстов и документов

Перевод юридических текстов – узкая специфика в переводческом деле. Не каждый знаток иностранного языка может взяться за работу над текстами юридической тематики. Как правило, переводчик, работающий в данной сфере, должен иметь не только филологическое или лингвистическое образование, но также обладать квалификацией в юриспруденции. Помимо образования, важным условием качественно проделанной работы является наличие опыта переводов юридических текстов. Если специалист ранее имел дело только с публицистикой или инструкциями, то сразу сделать перевод юридических документов ему будет затруднительно, а это негативно повлияет на качество ожидаемого вами результата.

Если вам нужен письменный юридический перевод, обратитесь в бюро переводов «ЛингваКонтакт». Мы умеем переводить тексты подобной тематики и выполняем сложные проекты, за которые не берутся другие.

Что такое перевод юридических текстов? Как правило, все юридические услуги и действия оформляются в письменном виде, будь то договор, соглашение, доверенность или последняя воля о распоряжении имуществом. В отдельных случаях вам может понадобиться дубликат документа на иностранном языке для предъявления его за границей. Аналогичные ситуации случаются с переводом документов зарубежных государств, чтобы они могли иметь силу на территории Российской Федерации. В обоих случаях невозможно обойтись без услуг переводчика, и не простого знатока английского или немецкого языка, а специалиста в области перевода юридической документации.

Чтобы вы не сомневались в качестве нашей работы, мы предоставляем образцы выполненных работ аналогичной тематики, и вы лично сможете убедиться в профессионализме переводчиков «ЛингваКонтакт». Наши услуги отличаются демократичной ценой. Все переводы выполняются быстро, без ошибок и искажения смысла. Необходимость внесения правок обсуждается с заказчиком индивидуально.

Что переводим? В чем сложность перевода? Почему именно мы?
Учредительные документы Специфичность юридического языка с обилием профессиональной терминологии Нашей компанией накоплен значительный опыт выполнения юридических переводов
Сертификаты, свидетельства Переводчик должен быть знаком с особенностями правовой системы государства Профессиональное владение переводчиками юридической лексикой и знание основ права РФ и других стран
Эффект Необходимость выполнения дополнительных услуг, таких как нотариальное заверение и апостилирование Высокое качество переводов благодаря эффективной системе контроля качества
Документы для нотариального заверения и апостилирования Использование наработанных терминологических баз, глоссариев и технологии Translation Memory

 

См. также:

Образец юридического перевод от “ЛингваКонтакт”
Юридический перевод с английского на русский
Таможенный перевод
Письменный перевод
Перевод личных документов
Апостиль
Нотариальный перевод

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Great job

★★★★★
LinguaContact (ex. Alba Longa) provided me interpreting services in December 2014, and it was satisfactory in terms of quality of the interpreter’s work, and punctuality of the manager. The interpreters of LinguaContact have lots of experience in many fields, are confident and courteous. Furthermore, the manager in LinguaContact is punctual, precise, and supportive. They do an excellent job and offer the most customer-oriented service in Saint Petersburg region. I can confidently recommend LinguaContact as a trustworthy and reliable interpretation service company, with experts in their field.”
- Eunji Lee, Samsung Bioepis - Global Network Specialist

Expression of gratitude

★★★★★
We would like to thank LinguaContact translation company (ex. Alba Longa) for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)
Menu