Технический перевод (текстов, документации и литературы)

Технический перевод, который выведет вас на новый уровень!

Такое явление как технический перевод можно смело выделить в отдельную область знаний, в отдельную науку. Среди учёных, теоретиков, переводчиков и технических специалистов до сих пор не утихли споры: технический переводчик — это, прежде всего, высококлассный лингвист, разбирающийся в точных науках или инженер, «технарь», отлично владеющий иностранным языком?

Осмелимся заявить, что бюро переводов «ЛингваКонтакт» имеет свою точку зрения по этому вопросу: оба типа технических переводчиков имеют «право на существование» — опыт деятельности «ЛингваКонтакт» убедительно доказывает это. Первостепенную роль в такой специфичной области как технический перевод, находящийся на грани между гуманитарной и точной наукой, играет опыт и навыки конкретного специалиста. Именно поэтому технические переводы для «ЛингваКонтакт» выполняют только переводчики, имеющие многолетний опыт работы по соответствующей тематике. При этом для адекватной передачи смысла оригинального текста переводчики, как правило, специализируются на конкретных разделах технической науки. Кроме этого, важнейшую роль играют схемы контроля качества, выработанные бюро переводов: сюда мы отнесём систему менеджмента качества переводов (тройная проверка перевода), наработанные терминологические базы и глоссарии, технологию Translation Memory.

Что переводим? В чем сложность перевода? Почему именно мы?
Руководства по эксплуатации Обилие узкоспециализированной терминологии Многолетняя специализация компании на выполнении технических переводов
Проектная документация Отсутствие русскоязычных эквивалентов для многих терминов Все переводчики обладают большим опытом работы в соответствующей области
Технические задания, спецификации Необходимость максимально точной передачи смысла с сохранением стиля Высокое качество переводов благодаря эффективной системе контроля качества
Чертежи Расхождения в терминологии в зависимости от отрасли Использование наработанных терминологических баз, глоссариев и технологии Translation Memory

Вот только некоторые технические направления, по которым «ЛингваКонтакт» ведёт работу:

IT и локализация,
— авиакосмическая промышленность,
автоматика,
— автомобилестроение,
анкерное оборудование,
генетика,
— геология,
— гидравлика,
— горнодобывающая промышленность,
— деревообрабатывающая промышленность,
— логистика,
— математика,
медицина,
— машиностроение,
металлургия,
нефтегазовая промышленность,
— пищевая промышленность,
— приборостроение,
— радиоэлектроника,
— сельское хозяйство,
строительство,
— судостроение,
фармацевтика,
— физика,
химия,
швейное дело,
— экология,
электротехника,
— энергетика.

К техническому переводу чаще всего относятся переводы инструкций, «мануалов», руководств по эксплуатации, проектной документации, технических заданий, спецификаций, чертежей и любой другой сопроводительной технической документации.

Важность качественного перевода технических текстов не требует дополнительных аргументов. Только представьте, какими последствиями может грозить ошибка при переводе инструкции серьёзного технического агрегата? Или насколько может усложнить работу программиста неправильно переведённый термин в инструкции к программному обеспечению?

Все наши технические переводы принимаются в работу по системе менеджмента качества. При этом мы не делаем наценки за специальную лексику. Почему? Просто согласно универсальному филологическому тезису о том, что сложность и объём текста прямо пропорциональны: чем сложнее текст, тем он, как правило, длиннее. Таким образом, сложность и специальный глоссарий технической инструкции компенсируется для нас заинтересованностью в большом объёме. А простота короткого письма — прозрачностью смысла.

Для того чтобы удостовериться в нашей компетентности, Вы можете заказать у нас бесплатный тестовый перевод.

Качество — приоритет нашей работы!

Образцы технических переводов по разным темам

См. также:

IT-перевод и локализация
Медицинский перевод
Перевод чертежей
Технический перевод с английского языка
Технический перевод с немецкого языка

Полезные ссылки:
Расшифровка сокращений русского языка
Быстрый конвертер между британской и международной системами измерений

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Great job

★★★★★
LinguaContact (ex. Alba Longa) provided me interpreting services in December 2014, and it was satisfactory in terms of quality of the interpreter’s work, and punctuality of the manager. The interpreters of LinguaContact have lots of experience in many fields, are confident and courteous. Furthermore, the manager in LinguaContact is punctual, precise, and supportive. They do an excellent job and offer the most customer-oriented service in Saint Petersburg region. I can confidently recommend LinguaContact as a trustworthy and reliable interpretation service company, with experts in their field.”
- Eunji Lee, Samsung Bioepis - Global Network Specialist

Expression of gratitude

★★★★★
We would like to thank LinguaContact translation company (ex. Alba Longa) for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)
Menu