Устный перевод

устный перевод английский язык

Сегодня успех в сфере бизнеса во многом зависит от деловых контактов с зарубежными партнерами, а значит, владение иностранным языком для устного и письменного общения становится обязательным условием формирования таких контактов.

Не смотря на то, что число изучающих языки растет с каждым днем, на профессиональном уровне ими владеют только специалисты. Тем более, если речь идет об использовании языка в устной форме. Если Вам необходимо обеспечить деловую встречу, конференцию, форум, техническое совещание грамотным устным переводом, Вы можете обратиться к нам, и мы с удовольствием поможем решить эту задачу.

Мы придерживаемся мнения, что помимо обширного наработанного опыта переводов в определенной области (например, финансовой или юридической, а также экономической, технической или медицинской), устный переводчик должен владеть деловым этикетом, соответствующими манерами, культурой общения. Сочетание знаний и перечисленных качеств и является залогом успешного устного перевода.

Мы выделяем четыре основных вида устного перевода: последовательный, синхронный, шушутаж и работа гида-переводчика.

Вид
устного перевода
Применение Особенности
Последовательный
перевод
Переговоры с иностранными партнерами
Презентации
Круглые столы и семинары
Тренинги, обучение
Skype переговоры
Монтаж оборудования
Сопровождение на выставках
Подразделяется на два подвида:

  • перевод на аудиторию (например, перевод презентаций или выступления докладчика на круглом столе)
  • перевод для узкой группы слушателей (например, перевод для технического специалиста на предприятии)
Синхронный
перевод
Конференции
Форумы
Конгрессы
Презентации
  • Применяется во время крупных мероприятий
  • Переводчики работают в паре, сменяя друг друга после небольших отрезков времени
  • Требует наличия материалов для предварительной подготовки переводчиков
  • Осуществляется только с помощью специального оборудования для синхронного перевода
Шушутаж Переговоры с иностранными партнерами
Конференции
Форумы
Конгрессы
Презентации
  • Подвид синхронного перевода
  • Предназначается одному-двум слушателям
  • Имеет такое название, так как перевод нашептывается
  • Наиболее сложный вид устного перевода
Гид-переводчик Экскурсионное сопровождение Осуществляется гидом, который ведет экскурсию на иностранном языке

См. также:
Перевод на свадебных торжествах

 

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Great job

★★★★★
LinguaContact (ex. Alba Longa) provided me interpreting services in December 2014, and it was satisfactory in terms of quality of the interpreter’s work, and punctuality of the manager. The interpreters of LinguaContact have lots of experience in many fields, are confident and courteous. Furthermore, the manager in LinguaContact is punctual, precise, and supportive. They do an excellent job and offer the most customer-oriented service in Saint Petersburg region. I can confidently recommend LinguaContact as a trustworthy and reliable interpretation service company, with experts in their field.”
- Eunji Lee, Samsung Bioepis - Global Network Specialist

Expression of gratitude

★★★★★
We would like to thank LinguaContact translation company (ex. Alba Longa) for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)
Menu