Японский язык (日本語)

Основной ареал: Япония
Языковая семья: алтайская (гипотеза)
Языковая группа: японо-рюкюская
Письменность: иероглифическая или слоговая
Число говорящих: 125 миллионов (9 место в мире)
Статья Википедии
Услуги бюро переводов
«ЛингваКонтакт»
Перевод с японского на русский
Перевод с русского на японский

Logotip(1)_fin

Являясь одной из самых развитых экономических держав (2е место в мире по объёму ВВП), Япония — достойный представитель азиатского региона. Доходящее до парадокса сочетание восточной традиционности и западных передовых технологий (как в социально-корпоративном, так и в прямом — hi-tech — смысле) делает эту страну крайне привлекательной для человеческих и финансовых ресурсов всего мира. Привлекательными были и остаются для Запада японские товары, услуги, культура. Знание японского языка, настолько далёкого для европейского человека, является зачастую необходимым условием получения доступа к плодам этой уникальной цивилизации.

Не будем в очередной раз рассуждать о невозможности для одного человека выучить все языки, но, так или иначе, путь лингвистического посредничества (перевода) существовал всегда. И если у вас возникла необходимость в понимании письменного или устного японского текста, обратитесь в бюро переводов «ЛингваКонтакт», и этот текст предстанет для вас так, как будто он изначально был создан на русском. С не меньшим удовольствием мы переведём русский текст на язык страны восходящего солнца.

Наш опыт работы с японским языком пронизан глубоким уважением и вниманием к символам этой древнейшей цивилизации. При переводе с японского или на японский мы досконально изучаем каждый иероглиф — только так можно добиться смысловой прозрачности, необходимой для грамотного перевода.

Некоторые факты о японском языке:
— Имеет невыясненные генетические связи и спорное систематическое положение среди других языков. Зачастую относится лингвистами к типу изолированных языков (изолятов).
— Использует письменность, сочетающую идеографические иероглифы (заимствованные из китайского; в основе — визуальные образы, не связанные с фонетикой) и фонологические иероглифы (соответствующие определённым звукам).
— Допускает три варианта направления письма: традиционный «китайский» — столбцами сверху вниз и справа налево; «европейский» — строками слева направо; «смешанный» — строками справа налево.

Если у Вас возникла потребность в переводе с японского на русский или в обратном переводе с русского на японский, бюро переводов «ЛингваКонтакт» с удовольствием поможет Вам в решении этой задачи!

Для точной оценки Вы можете отправить файл на расчёт стоимости.

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Great job

★★★★★
LinguaContact (ex. Alba Longa) provided me interpreting services in December 2014, and it was satisfactory in terms of quality of the interpreter’s work, and punctuality of the manager. The interpreters of LinguaContact have lots of experience in many fields, are confident and courteous. Furthermore, the manager in LinguaContact is punctual, precise, and supportive. They do an excellent job and offer the most customer-oriented service in Saint Petersburg region. I can confidently recommend LinguaContact as a trustworthy and reliable interpretation service company, with experts in their field.”
- Eunji Lee, Samsung Bioepis - Global Network Specialist

Expression of gratitude

★★★★★
We would like to thank LinguaContact translation company (ex. Alba Longa) for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)
Menu