Перевод этикеток

Перевод этикеток — это один из тех немногих видов перевода, оплошность в котором может обернуться огромными экономическими и репутационными потерями для клиентов. Особенно это касается фирменных торговых марок — ведь то, что вполне безобидно звучит на одном языке, может выглядеть, например, непристойностью на другом. Почему, например, автомобили «Жигули» в своё время были для экспорта переименованы в «Ладу»? Да потому, что Жигулёвские горы (как и «Жигулёвское» пиво) за границей неизвестны, а само это название там ассоциировалось со словом «жиголо». И подобных примеров имеется множество. Поэтому от переводчика этикеток требуется не просто перевести этикетку, но и сделать это с максимальной точностью в деталях и внимательностью к межкультурным нюансам. Нелишне сказать, что подобная работа должна производиться при условии активного взаимодействия с клиентом. Ведь именно за ним последнее слово в утверждении того, что будет распространено массовым тиражом на этикетках. И в случае какой-то ошибки придётся перепечатывать всё, что означает дополнительные расходы и немалые. Что касается остальных сведений и описаний на этикетках, они должны быть чёткими, ясными, недвусмысленными и доступными, чтобы, с одной стороны, привлечь покупателя, а с другой, дать ему максимум понятных данных о товаре. Справиться с такой во многом творческой задачей может переводчик, имеющий опыт работы в иных сферах, помимо собственно перевода. И такие переводчики в компании «ЛингваКонтакт» есть.

Справочно:
Все финские магазины Kesko, недавно открывшиеся в Санкт-Петербурге, имеют перевод этикеток, выполненный компанией “ЛингваКонтакт”. В результате реализации этого большого и сложного проекта мы получили от клиента рекомендательное письмо.

См. также
Таможенный перевод

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Great job

★★★★★
LinguaContact (ex. Alba Longa) provided me interpreting services in December 2014, and it was satisfactory in terms of quality of the interpreter’s work, and punctuality of the manager. The interpreters of LinguaContact have lots of experience in many fields, are confident and courteous. Furthermore, the manager in LinguaContact is punctual, precise, and supportive. They do an excellent job and offer the most customer-oriented service in Saint Petersburg region. I can confidently recommend LinguaContact as a trustworthy and reliable interpretation service company, with experts in their field.”
- Eunji Lee, Samsung Bioepis - Global Network Specialist

Expression of gratitude

★★★★★
We would like to thank LinguaContact translation company (ex. Alba Longa) for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)
Menu