Скачать презентацию

Кейс 20. Сотрудничество Технопарк ВТИ

Заказчик: ОАО «ВТИ»

вти логотип

Услуги: технический перевод, письменный перевод

Языки: RU>EN

Что нужно было перевести: техническую документацию и чертежи в строгом соответствии с техническим заданием.

Команда: 1 менеджер проекта, 2 переводчика, 1 редактор, 1 верстальщик.

Задачи клиента: На профессиональном уровне перевести, отредактировать и сверстать технические документы и рабочие чертежи тепломеханического оборудования в соответствии с ТЗ на разработку.

Решения бюро:

  • привлекли профессиональных технических переводчиков,
  • задействовали верстальщика для оформления переведенных файлов в соответствии с исходными,
  • наш штатный редактор вычитал перевод и проконтролировал качество,
  • составили глоссарий, чтобы обеспечить единство терминологии в проекте,
  • использовали CAT-инструмент MemoQ, чтобы обеспечить единство стиля перевода и учесть в тексте повторы.

Результат: Документы грамотно переведены, чертежи сверстаны по требованиям технического задания.
Наш партнер оценил оперативность исполнения заказа и ответственный подход к работе.

Обратная связь:

…Все работы были выполнены в срок и с надлежащим качеством. Рекомендуем бюро переводов «ЛингваКонтакт» как поставщика услуг по переводу технической документации.

Рекомендательное письмо:

вти рекомендательное письмо

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Спасибо!

★★★★★
Редкий на сегодняшний день профессионализм. Приятно работать с такой командой.”
- Закревская Юлия

Отзыв

★★★★★
Обращались неоднократно. Всегда очень довольны работой, спасибо большое за профессионализм!”
- ООО "Диполь"