Образец технического перевода, строительство
Язык оригинала: английский
Тематика: строительство
Оригинал | Перевод |
This Civil Design brief has been prepared as a design specification for the use on the X Project for a copper concentrate process plant, located in X. | Настоящее техническое задание по строительному проектированию было подготовлено в качестве проектной спецификации, используемой в Проекте X для предприятия в Х по переработке медного концентрата. |
This design brief is to be read in conjunction with the X documents and the relevant Russian SNiPs and GOSTS and UK Standards. Where there is a conflict between the requirements of the various documents the matter shall be brought to the attention of X. | Данное задание на проектирование следует рассматривать в совокупности с документами X и с соответствующими российскими СНиПами и ГОСТами, а также со стандартами Великобритании. При возникновении противоречий между требованиями различных документов вопрос должен выноситься на рассмотрение X. |
In addition to the dead loads, operating live loads (including piping loads), this design brief is intended to facilitate the design of equipment to resist Seismic, Wind and Snow loads. For this project, structural design actions are covered in YY 2570 Part 2 – Wind Actions, YY 00333 Part 3 – Snow and Ice Actions and YY 04555 Part 4 Earthquake Actions. Alternatively, Russian SNiP 000 – Loads and Forces cover Wind and Snow Loads and X SNiP000 -Construction in Seismic Regions provides earthquake loads. | Помимо указания постоянных статических нагрузок, переменных рабочих нагрузок (включая нагрузки на трубопроводы), данное задание на проектирование предназначено способствовать проектированию оборудования, выдерживающего сейсмические, ветровые и снеговые нагрузки. Для данного проекта воздействия на структурные элементы конструкции приводятся в YY 2570, Часть 2 «Воздействие ветра», YY 00333, Часть 3 «Воздействие снега и льда» и YY 04555. Часть 4 «Воздействие землетрясений». Кроме того, российский СНиП 000 «Нагрузки и усилия» описывает ветровые и снеговые нагрузки, а в СНиП 000 «Строительство в сейсмически опасных регионах» приводятся сейсмические нагрузки. |
Project Identification | Обозначение проекта |
Project Facilities | Проектные объекты |
Roles and Responsibilities | Функции и сферы ответственности |
General Design Requirements | Общие требования к проектированию |
Design Life | Расчетный срок эксплуатации |
Operating Hours | Часы работы |
Units for Design | Узлы для проектирования |
Site Conditions | Условия на участке |
Service Conditions | Эксплуатационные условия |
Codes, Standards and Specifications | Нормы, стандарты и технические условия |
Design Codes and Standards | Проектные нормы и стандарты |
International Codes | Международные нормы |
Order of Precedence | Порядок приоритетности |
Project Related Design Criteria | Критерии проектирования для данного проекта |
Area and Equipment Numbering | Нумерация площадей и оборудования |
Hazardous Area Classification | Классификация опасных зон |
Health Safety and Environment | Техника безопасности и охрана окружающей среды |
General | Общие положения |
Material Takeoff | Спецификация материалов |
Piping Flexibility Analysis | Анализ трубопроводов на самокомпенсацию |
Flexibility Analysis Philosophy | Принципы анализа на самокомпенсацию |
Methodology and Acceptance Criteria | Методология и критерии приемки |
Design Considerations | Обоснования проекта |
General Layout | Общая компоновка |
Layout and Piping HSE Considerations | Техника безопасности и охрана окружающей среды при разметке и прокладке трубопроводов |
Site Plans | Планы строительного участка |
General Arrangement Drawings | Общие компоновочные чертежи |
3D CAD Design | Трехмерное автоматизированное проектирование (3DCAD) |
Foundations and Grade Elevations | Высотные отметки фундаментов и грунта |
Mechanical Handling | Механизация погрузочно-разгрузочных работ |
Clearances | Зазоры |
Heat Tracing | Теплотрассы |