Скачать презентацию

Übersetzungen von Drehbüchern

Im Rahmen von Übersetzungen im Bereich der Kinematographie bietet unser Unternehmen neben Vertonung und Untertitelung auch Übersetzungen von Drehbüchern an. Das Übersetzen von Drehbüchern stellt eine ziemlich schwierige Aufgabe dar. Obwohl ein Drehbuch kein selbstständiger Text wie ein Roman oder eine Erzählung ist, sondern eher ein Hilfstext, ist seine Übersetzung ebenso mit zahlreichen Schwierigkeiten verbunden, die nur Profis überwinden können – also wir.

Ein Drehbuch erfordert wie jedes andere literarische Werk eine hohe stilistische Aufmerksamkeit und eine hohe Aufmerksamkeit in Bezug auf das, was als „künstlerischer Duktus des Werkes“ bezeichnet wird, ohne den Kunst nicht existieren kann. Kleinigkeiten und Nuancen dieser Art sind von eminenter Bedeutung und können in der Übersetzung ohne weiteres verloren gehen, wodurch sich bspw. ein äußerst scharfsinniges Drehbuch in eine banale Farce verwandelt.

Ein Drehbuch verfügt ebenfalls über eigene Besonderheiten, muss doch der Regisseur, der es benutzt, alles, was der Autor in dieses eingebracht hat, verstehen und fühlen, um es auf der Bühne oder im Film adäquat wiederzugeben, was vom Übersetzer einen besonderen „siebten Sinn“ erfordert. Eigentlich lassen sich an die Übersetzung eines Drehbuchs dieselben Anforderungen stellen wie an Literaturübersetzungen, die von der Agentur „LinguaContact“ ebenfalls angeboten werden.

Falls Sie die Übersetzung eines Drehbuches zu einem Film, einem Schauspiel, einem Theaterstück oder einer beliebigen Veranstaltung bis hin zur Morgenveranstaltung für Kinder benötigen sollten, dann kommen Sie bitte zu uns. Wir erstellen eine qualitativ hochwertige Übersetzung unter Berücksichtigung stilistischer Besonderheiten des Originals, sodass Ihre Vorstellung in all den Farben erblüht, in denen der Autor sein Drehbuch verfasst hat. Zuguterletzt kann die Übersetzung des Drehbuchs anschließend für eine Vertonung verwendet werden.

S. auch unter:
Untertitel
Übersetzung von Audio- und Videomaterialien
Erstellung von Skripten zu Audio- und Videomaterialien

Отзывы

...продемонстрировано четкое понимание поставленных задач...
Компания «Marketing One»
...продемонстрировано четкое понимание поставленных задач...Компания «Marketing One»
...надежного и адекватного поставщика переводческих услуг...
Санкт-Петербургский Государственный Медицинский Университет имени академика И.П. Павлова
...надежного и адекватного поставщика переводческих услуг...Санкт-Петербургский Государственный Медицинский Университет имени академика И.П. Павлова
...услуги на профессиональном уровне...
ООО «Инжиниринговая компания «Максима»
...услуги на профессиональном уровне...ООО «Инжиниринговая компания «Максима»
...technical translations for our oil and gas magazine ROGTEC...
ТMG Worldwide publishing
...technical translations for our oil and gas magazine ROGTEC...ТMG Worldwide publishing

Примеры неудачного машинного перевода

Плохой перевод упаковки стелек Ароматные стельки — возвращение Неудачный перевод билборда Страх всех женщин! Неудачный перевод этикетки футболки Душа футболки Пример плохого перевода надписи на автоцистерне Не курить на арабском!
Посмотреть еще

ISO 9001:2011

Спасибо!

★★★★★
Редкий на сегодняшний день профессионализм. Приятно работать с такой командой.”
- Закревская Юлия

Отзыв

★★★★★
Обращались неоднократно. Всегда очень довольны работой, спасибо большое за профессионализм!”
- ООО "Диполь"