Скачать презентацию

Unsere Technologien

Unser breites Dienstleistungsspektrum im Bereich der schriftlichen Übersetzungen macht eine ständige Weiterbildung erforderlich: Wir sind stets um eine optimale Lösung als Antwort auf die unterschiedlichsten Anforderungen unserer Kunden. Dank der Anwendung innovativer Technologien im Bereich schriftlicher Übersetzungen und dem langjährigen Erfahrungsschatz unserer Fachkräfte gelang es dem Unternehmen, eine nicht unwesentliche Anzahl effektiver Lösungen zu implementieren, die die allgemeine Kapazität der Abteilung für schriftliche Übersetzungen und die Qualität der durch sie gelieferten Texte wesentlich erhöhen.

технологии перевода Zur vom Unternehmen verwendeten EDV-Ausstattung, die unmittelbar und nur im Übersetzungsbereich zum Einsatz kommt, gehören die CAT-Technologien (SDL Trados, memoQ, Déjà Vu usw.), auf die ein Großteil unserer Produktivität zurückzuführen ist. Damit sind jedoch bei weitem noch nicht alle Mittel genannt, die unsere Arbeit und damit auch Ihr Budget optimieren.
Bei unserer Arbeit kommen ausschließlich modernste Computer mit Internet-Standleitung zum Einsatz, die durch lizensierte Antivirus-Programme geschützt sind.

Die von unseren Fachkräften verwendeten Programmlösungen ermöglichen uns:
1. Mit Ausgangstexten der unterschiedlichsten Formate zu arbeiten. Lassen Sie sich versichern, dass unser Unternehmen durch seine langjährige Erfahrung im Übersetzungsbereich über alle notwendigen Mittel sowohl für die Arbeit mit praktisch allen allgemein bekannten, als auch mit speziellen Dateiformaten verfügt. An dieser Stelle eine kurze Auflistung: Textformate (doc, docx, txt etc.), Grafikformate (pdf, jpeg, tiff etc.), Dateianhänge (html, xml etc.), Formate von Designprogrammen (ind, psd etc.), automatisierten Projektierungssystemen (dwg, dxf etc.), Übersetzungsprogrammen (ttx, itd etc.), und viele viele weitere Formate.
2. Ein qualitativ hochwertiges und effektives Projektmanagement. Das von unseren Managern verwendete System zur Publikation von Online-Dokumenten und für Dateiaustausch (Google Docs, Google Drive, Dropbox etc.) ermöglicht sowohl eine Koordination von Projekten unterschiedlichster Komplexität, als auch ein ausschließlich auf die Anforderungen des Kunden ausgerichtetes Vorgehen im Hinblick auf einzelne Projekte und eine äußerst präzise Kontrolle von Fristen und Qualität. Eine strenge Vergabe von Passwörtern und ein ausgeklügeltes System von Computerzugängen garantieren unsere absolute Verschwiegenheit im Hinblick auf die uns anvertrauten Unterlagen.
3. Übersetzungen so schnell und hochwertig wie möglich zu erstellen, zu prüfen und zu redigieren. Neben den bereits erwähnten automatisierten Übersetzungshilfen kommt bei uns eine Vielzahl elektronischer Ratgeber, Wörterbücher (Lingvo, Multitran, TAUS etc.), Dienstprogramme und Anhänge (Xbench, Transtools, unterschiedliche Makros für MS Word etc.), die teils von Fremdfirmen, teils von uns selbst konzipiert wurden, aktiv zum Einsatz.
4. Angefertigte Übersetzungen in einem äußerst breiten Spektrum an Anhangsformaten (MS Word, Passolo, CorelDraw, InDesign, Photoshop, Illustrator, Autocad, Notepad++) zu layouten und zu lokalisieren.
5. Das Endergebnis in beliebigem Format, beliebiger Größe und auf beliebigem Datenträger dem Wunsch des Kunden entsprechend zu übergeben.

S. auch unter:
Translation Memory-Technologie
Lokalisierung
Übersetzung von Audio- und Videomaterialien

ISO 9001:2011

Спасибо!

★★★★★
Редкий на сегодняшний день профессионализм. Приятно работать с такой командой.”
- Закревская Юлия

Отзыв

★★★★★
Обращались неоднократно. Всегда очень довольны работой, спасибо большое за профессионализм!”
- ООО "Диполь"