Übersetzungen von Exposés

Bei der Abfassung einer wissenschaftlichen Arbeit (eines Buches, Aufsatzes oder einer Dissertation) und auch in anderen Fällen ist es mitunter ausreichend, ein Exposé des Originals zu erhalten, d.h. eine knappe Darstellung seiner Kernaussage und der grundlegenden Annahmen, um zu verstehen, dass man sich genauer mit ihm vertraut machen möchte. Hierin besteht der Sinn der Übersetzung von Exposés.
Allerdings sollte man sich darüber im Klaren sein, dass Übersetzungen von Exposés nicht einfach gekürzte Übersetzungen oder „gefilterte Inhalte“ sind. Die Besonderheit solcher Übersetzungen besteht in der hier vorhandenen Zwischenphase, in der der Übersetzer faktisch einen eigenen neuen Text schreibt, welcher nicht nur ein Reduktionsergebnis, d.h. eine Abkürzung des Originals darstellt, sondern das Ergebnis seiner sinngemäßen Umbildung, die im Zuge der Versinnlichung und des Verständnisses des gesamten Textes vollzogen wird. Dies erfordert vom Übersetzer die Fähigkeit, die inhaltlich bedeutsamen Fragmente im Original herauszuarbeiten und auf deren Basis den Inhalt unter Berücksichtigung der Wünsche des Auftraggebers bzgl. konkreter Aspekte, die für diesen von Interesse sind, und bzgl. des Umfangs der Übersetzung des Exposés darzustellen.
Dabei ist es erforderlich, die Übersetzung von Exposés von der Übersetzung mit Exposé zu trennen. Unter dem ersten Fall versteht man eine Übersetzung des Exposés, unter dem zweiten die eigentliche Übersetzung plus Exposé.
Falls Sie die Übersetzung eines Exposés benötigen sollten, kann die Agentur „LinguaContact“ sie für Sie erstellen. Wir haben qualifizierte Übersetzer mit umfangreicher Erfahrung in der Übersetzung technischer und wissenschaftlicher Texte, die das Ausgangsmaterial nicht nur zu übersetzen, sondern auch zu analysieren wissen.

Die Kosten dieser Dienstleistung hängen von der Sinnhaftigkeit des Ausgangstextes und von den Wünschen des Auftraggebers bzgl. des Umfangs des Exposés (i.d.R. sind dies 10 bis 30% des Ausgangstextes) ab und betragen ungefähr 50% der Kosten einer Übersetzung.

S. auch unter:
Schriftliche Übersetzungen
Copywriting

ISO 9001:2011

Great job!

★★★★★
LinguaContact provided me interpreting services, and it was satisfactory in terms of quality of the interpreter’s work, and punctuality of the manager. The interpreters of LinguaContact have lots of experience in many fields, are confident and courteous. Furthermore, the manager in LinguaContact is punctual, precise, and supportive. They do an excellent job and offer the most customer-oriented service in Saint Petersburg region. I can confidently recommend LinguaContact as a trustworthy and reliable interpretation service company, with experts in their field. ”
- Eunji Lee, Samsung Bioepis - Global Network Specialist

Expression of gratitude

★★★★★
We would like to thank LinguaContact translation company for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)

Menu