Traduzione giuridica
La traduzione giurdicia merita un discorso a parte in quanto all’interno di questa categoria rientrano vari generi e tipologie di testi (contratti, documenti statuari, documentazione di gara).
Servizi
L’agenzia di traduzione “LinguaContact” offre un servizio di traduzione dei seguenti documenti:
- Documenti statutari
- Contratti
- Cause legali
- Documentazione societaria, autorizzativa e di gara..
Altri servizi
- Legalizzazione della traduzione con il tembro dell’agenzia
Prezzo
Traduzione | Economy | Standard | Native speaker |
dall’inglese | 500 | 750 | |
in inglese | 600 | 900 | 1600 |
dall’arabo | 700 | 1050 | |
in arabo | 900 | 1350 | 1200 |
dall’italiano | 600 | 900 | |
in italiano | 700 | 1050 | 1500 |
dallo spagnolo | 600 | 900 | |
in spagnolo | 700 | 1050 | 1500 |
dal cinese | 900 | 1350 | |
in cinese | 1200 | 1800 | 1600 |
dal coreano | 900 | 1350 | |
in coreano | 1200 | 1800 | 1600 |
dal tedesco | 500 | 750 | |
in tedesco | 600 | 900 | 1600 |
dal finlandese | 900 | 1350 | |
in finlandese | 1000 | 1500 | 2200 |
dal francese | 500 | 750 | |
in francese | 600 | 900 | 1600 |
dal giapponese | 1200 | 1800 | |
in giapponese | 1500 | 2250 | 3000 |
Prezzo per una pagina di traduzione (1800 battute spazi inclusi) |
Compila la richiesta d’ordine per un servizio di traduzione giuridica e sarai contattato immediatamente da un nostro esperto.
Particolarità
- Accuratezza, chiarezza e neutralità nell’espressione dei concetti
- Lessico specifico e uso di espressioni fisse
- Linguaggio giuridico altamente specializzato che necessita di una traduzione accurata
- Al traduttore spetta non solo comprendere e trasmettere il significato, ma anche promuovere l’avanzamento degli accordi tra le parti (soprattutto per quanto riguarda l’interpretazione)
Perchè scegliere “LinguaContact”
Cosa traduciamo? | Quali sono le difficoltà? | Perche proprio noi? |
Documenti statutari | Mantenere lo stile invariato; applicare equivalenze terminologiche | La nostra agenzia ha tradotto e asseverato dozzine di documenti statutari. |
Documentazione di gara | È necessario conoscere la realtà economica del paese della lingua straniera; difficoltà nel trasmettere le sfumature semantiche. | Ci affidiamo a revisori-economisti e traduttori specializzati e vantiamo un efficace servizio di controllo qualità. |
Contratti | Il traduttore dove conoscere il sistema giuridico dello stato della lingua d’arrivo. | Traduttori specializzati in diritto con più di 5 anni di esperienza. |