Скачать презентацию

Traduzione audiovisiva

Oltre ai servizi di traduzione e interpretazione tradizionali, LinguaContact offre:

  1. Traduzione di conetuti audio
  2. Traduzione di contenuti video
  3. Trascrizione di materiale audiovisivo

La traduzione audiovisiva o multimediale rappresenta un ramo specialistico della traduzione che implica la presenza di un mezzo elettronico multimediale nel processo di traduzione o in quello di riproduzione. Per tradurre correttamente una traccia audio è necessario avere una comprovata esperienza nel campo della traduzione audiovisiva, un buon udito (capacità di ascolto) ed essere in grado di interpretare correttamente il materiale originario. La traduzione di una colonna sonora generalmente è preceduta da una fase di trascrizione della traccia originale. La trascrizione consiste nella conversione della traccia audio o video in un documento di testo.

L’agenzia di traduzioni LinguaContact è pronta a tradurre il tuo materiale audiovisivo in qualsiasi lingua. La traduzione include gli intervalli di tempo (time code) e, se necessario, i nomi degli speaker.

Prezzo

Il prezzo del servizio è dipeso dalla lunghezza della traccia, dalla sua comprensibilità, dal ritmo, dalla velocit e dal grado di complessità della traduzione in base all’argomento. Di seguito è riportata la tariffa base per un servizio di traduzione audiovisiva.

Trascrizione di un minuto di registrazione:

  • dal russo: a partire da 25 rubli;
  • dall’inglese e altre lingue europee: a partire da 100 rubli;
  • da altre lingue straniere: su richiesta.

Il prezzo della traduzione del testo trascritto è calcolato in base ai prezzi della traduzione ordinaria.

Отзывы

...работы были выполнены на высоком уровне...
Продакшн студия Winter Film
...работы были выполнены на высоком уровне...Продакшн студия Winter Film
...наша компания обрела надежного партнера по профессиональному переводу текстов на английский...
ООО “Айти Доминанта”
...наша компания обрела надежного партнера по профессиональному переводу текстов на английский...ООО “Айти Доминанта”
...отличное качество письменного перевода медицинской документации...
Благотворительный фонд “Свет”
...отличное качество письменного перевода медицинской документации...Благотворительный фонд “Свет”
...работы были выполнены качественно и своевременно...
ООО “Гермеон”
...работы были выполнены качественно и своевременно...ООО “Гермеон”

Примеры неудачного машинного перевода

Неудачный машинный перевод таблички Падайте осторожно! Пример плохого перевода надписи на автоцистерне Не курить на арабском! Плохой перевод упаковки стелек Ароматные стельки — возвращение Неудачный пример перевода ресторанного меню Кто-то явно был не в духе!
Посмотреть еще

ISO 9001:2011

Спасибо!

★★★★★
Редкий на сегодняшний день профессионализм. Приятно работать с такой командой.”
- Закревская Юлия

Отзыв

★★★★★
Обращались неоднократно. Всегда очень довольны работой, спасибо большое за профессионализм!”
- ООО "Диполь"