Скачать презентацию

Traduzione di copioni cinematografici

Nell’ambito della traduzione audiovisiva, oltre alla recitazione vocale e alla sottotitolazione, la nostra agenzia offre anche un servizio di traduzione di copioni cinematografici. La traduzione di un copione è una vera e propria sfida per il traduttore, in quanto a differenza di un romanzo o di una favola, esso è un testo ausiliario.

I copioni cinematografici, proprio come qualsiasi lavoro di traduzione letteraria, richiedono una particolare attenzione per lo stile e il contenuto. Piccoli dettagli possono andare persi nella traduzione, col rischio di trasformare una trama avvincente in una banale farsa.

Il regista che si avvarrà di un copione tradotto deve comprendere e sentir proprio tutto ciò che l’autore ha inserito in esso.  Tutto ciò richiede un grande sforzo da parte del traduttore.

Prezzi

Traduzione Economy Standard Native speaker
dall’inglese 500 750
all’inglese 600 900 1600
dall’arabo 700 1050
all’arabo 900 1350 1200
dall’italiano 600 900
all’italiano 700 1050 1500
dallo spagnolo 600 900
allo spagnolo 700 1050 1500
dal cinese 900 1350
al cinese 1200 1800 1600
dal coreano 900 1350
al coreano 1200 1800 1600
dal tedesco 500 750
al tedesco 600 900 1600
dal finlandese 900 1350
al finlandese 1000 1500 2200
dal francese 500 750
al francese 600 900 1600
dal giapponese 1200 1800
al giapponese 1500 2250 3000
Prezzo per una pagina di traduzione  (1800 battute spazi inclusi)

Effettua un oridine

Отзывы

...плодотворное сотрудничество в переводе технической документации...
Группа компаний Top 3D shop
...плодотворное сотрудничество в переводе технической документации...Группа компаний Top 3D shop
...высокий профессионализм и оперативно реагировали на все возникающие проблемы...
“АвиаСпецМонтаж”
...высокий профессионализм и оперативно реагировали на все возникающие проблемы...“АвиаСпецМонтаж”
...работы выполнены качественно, грамотно, быстро, своевременно...
Ruida Mechanics
...работы выполнены качественно, грамотно, быстро, своевременно...Ruida Mechanics
...долгое плодотворное сотрудничество в области перевода текстов рекламно-маркетингового характера...
“Кеско Фуд Рус”
...долгое плодотворное сотрудничество в области перевода текстов рекламно-маркетингового характера...“Кеско Фуд Рус”

Примеры неудачного машинного перевода

Неправильный перевод Monster High! Бедный, бедный Monster High! Неправильный перевод описания стелек для обуви Ароматные стельки для ног Неудачный перевод этикетки футболки Душа футболки Неудачный пример перевода ресторанного меню Кто-то явно был не в духе!
Посмотреть еще

ISO 9001:2011

Спасибо!

★★★★★
Редкий на сегодняшний день профессионализм. Приятно работать с такой командой.”
- Закревская Юлия

Отзыв

★★★★★
Обращались неоднократно. Всегда очень довольны работой, спасибо большое за профессионализм!”
- ООО "Диполь"