Mise en page
La mise en page désigne la disposition des éléments graphiques et textuels (leur organisation spatiale) pour percevoir le matériel de manière plus claire et pour le présenter de façon cohérente. Cela demande du maquettiste de la maitrise parfaite des logiciels de PAO, tels que Adobe Indesign, Adobe Pagemaker, Adobe Illustrator, Adobe Photoshop, Microsoft Word, etc. Le maquettiste, comme le traducteur, doit être un créateur qui sait trouver des compromis, en mariant une forme stricte et un contenu libre (réconcilier le temps et l’espace, ni plus ni moins). La mise en page peut s’appuyer sur la maquette (dans notre cas, cela signifie garder la mise en page originale/du document source). Cependant, si le commanditaire le souhaite, il est possible de la créer à partir de zéro.
Les maquettistes de l’agence de traduction LinguaContact peuvent réaliser toute mission de mise en page. Nous trouverons des solutions créatives pour assurer la conformité complète du document traduit à l’original ou pour créer une nouvelle maquette.
Le tarif de base de mise en page est de 80 roubles/page de format A4 (peut varier en fonction du nombre de styles, du nombre de graphes, schémas, etc.)
À voir :
Exemples de mise en page
Liens utiles :
(In)struction. Le blog d’Artémy Lébèdev sur le design graphique et industriel, typographique