Translator, editor. All languages

Requirements:
— At least seven years of experience in written translation (this is the minimal experience to be considered for paid cooperation).
— Understanding of the subject area you will choose.
— Good knowledge of MS Word: basic formatting skills to maintain equal formatting in translation and original text.
Experience in using CAT (MemoQ, Memsource, Trados etc), as well as formal translation quality assurance (TQA) systems (Xbench, Verifika, QA Distiller etc) will provide additional advantage.
— Production rate: at least five pages of translation per day.
— Readiness to work in our translation project management system. It is not difficult, but getting familiar with the interface will require some time. We like technologies and therefore we like translators who like technologies :).
— Editor’s job requires experience in editing (translation revision).
— Knowledge of the following rules: http://linguacontact.com/en/materials/

Обязанности:

— Выполнение качественных письменных переводов с соблюдением базового форматирования.

— Проверка/редактирование переводов со сверкой с оригиналом.

Условия:

— Сдельная оплата труда (на основе ставки за одну страницу 1800 знаков с пробелами) или оклад.

— Работа в офисе или удаленно.

Тестовые задания

Необходимо скачать архив с тестами соответствующего языка и выполнить 1-2 тестовых задания на своё усмотрение (например, один с языка и один на язык).

Для редакторов английского языка.

Скачать тестовое задание

Для переводчиков

Английский

Арабский

Болгарский

Венгерский

Вьетнамский

Греческий

Датский

Иврит

Испанский

Итальянский

Китайский

Корейский

Латышский

Литовский

Монгольский

Немецкий

Нидерландский

Норвежский

Персидский (фарси)

Польский

Португальский

Румынский

Тайский

Турецкий

Туркменский

Финский

Французский

Хинди

Чешский

Шведский

Эстонский

Японский

См. также:

Курсы повышения квалификации письменных переводчиков

ISO 9001:2011

"Alba Longa" translation company was certified to the international quality standard ISO 9001: 2011

Высококачественные услуги

★★★★★
Благодарим бюро переводов "ЛингваКонтакт" за оказание качественных услуг по синхронному русско-китайскому переводу. Хочется отметить индивидуальный подход, оперативность принятия решений, подбор высококвалифицированных переводчиков и гарантированное выполнение взятых обязательств. ”
- АУ Чувашской Республики "РБИ" Минэкономразвития Чувашии

Expression of gratitude

★★★★★
We would like to thank LinguaContact translation company for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)

Menu