Блог
Поздравление с Днем знаний!
Дорогие наши клиенты! От всей души поздравляем вас с Днем Знаний! Этот замечательный день напоминает нам о важности образования и непрерывной жажде узнавать новое. Мы, команда бюро переводов, с гордостью стоим на стороне знаний и языкового разнообразия. Мы посвятили свою…
Поздравляем с Днем Победы!
Дорогие друзья! Мы от лица всего коллектива бюро переводов «ЛингваКонтакт» хотим поздравить вас с Днем Победы! Пусть в наших домах, семьях и сердцах всегда будет мир, радость, любовь к друг другу! Мы помним подвиги наших ветеранов, благодарны и гордимся! С…
Поздравляем с Международным женским днем!
Хотим поздравить всех женщин с 8 марта от лица коллектива «ЛингваКонтакт»! Желаем вам больше радости, любви, успехов во всех своих делах! Будьте счастливы, дорогие женщины!
Профессия письменный переводчик
Интересует работа письменным переводчиком? Рассказываем, чем занимается такой специалист, что он должен уметь, сколько зарабатывает. Обязанности письменного переводчика, суть его профессии Письменный переводчик специализируется на переводе текстов, записанных в той или иной форме: присланная в электронном файле книга, напечатанный на…
Всё про письменный перевод
Услуги письменного перевода – самая востребованная область переводческой деятельности. Рассказываем об её особенностях, истории, специфике. История письменного перевода Первые упоминания о письменных переводах находят в Древнем Египте, в XV веке до нашей эры. Три с половиной тысячи лет назад некий…
Особенности аудиовизуального перевода
Особенности перевода фильмов, игр и другого мультимедийного контента прежде всего обусловлены неразрывной связью между звуком и картинкой. Поговорим о том, какие ограничения это обстоятельство накладывает на работу, как делают дубляж и озвучку в фильмах, какие трудности создаёт перевод субтитров. Что…
9 способов перевести сайт
Перевести страницу сайта гораздо проще, чем может показаться. Вам даже не нужно копировать текст в переводчик, достаточно воспользоваться специальными инструментами, которые созданы именно для вебсёрфинга. Рассказываем, какие переводить сайты на русский буквально в один-два клика или тапа! Как перевести язык…
Перевод аудио в текст
Перевод аудио в текст (транскрибация) – достаточно долгий процесс: обычно на то, чтобы записать речь за диктором, уходит в 1,5–2 раза больше времени, чем длится само выступление. При этом люди не всегда говорят разборчиво, часто используют сложную лексику или сленг.…
Программы для создания субтитров
Создание субтитров для видео – работа кропотливая и достаточно трудоёмкая. Нужно записать текст со звуковой дорожки, привязать его к временным меткам, убедиться, что всё хорошо читается. Даже на подготовку субтитров для минутного ролика с непривычки вполне можно потратить полчаса и…
Допустим, вам нужно срочно озвучить текст, а искать актера или диктора нет времени. Или вы хотите читать книгу в дороге, но найти аудиокнигу не получается. В этом случае вам помогут специальные программы для озвучивания текста голосом. Рассказываем, какие есть и…