Реферативный перевод от специалистов компании LinguaContact
Реферативный перевод представляет собой краткий пересказ основных мыслей оригинального документа, это та канва, на основе которой создается научная или любая другая работа. Однако следует отличать такой перевод от краткого содержания: реферативные переводы – это не просто «выжимка» смысла статьи или книги. По сути, это новая работа, включающая в себя переосмысление переводчиком самой идеи текста. Перевод таких текстов заставляет специалиста глубоко вникнуть в документ и разобраться, о чем в нем идет речь, после чего выдать заказчику работу, преобразованную в реферат. Такая задача требует от переводчика максимально придерживаться пожеланий клиента относительно аспектов научной работы, а также учитывать желаемый объем перевода.
Бюро переводов LinguaContact предоставляет услуги реферативного перевода. В штат компании входят опытные лингвисты, специализирующиеся как на самых популярных языках (английский, немецкий, французский, испанский), так и на довольно редких (японский, финский, арабский). Все наши специалисты не только обладают навыками перевода, но и умеют анализировать предоставленный материал.