Скачать презентацию

Услуги письменного перевода корейского

Корейский язык является официальным языком Южной Кореи и КНДР. На нем говорят около 78 миллионов человек, 48 миллионов из которых проживает в Южной Корее, а 24 миллиона – в КНДР. Интересный факт: корейский язык является изолированным языком, то есть не входит ни в одну известную языковую семью.

Бюро переводов “ЛингваКонтакт” работает с письменным переводом на корейский язык с 2008 года. За 12 лет работы у нас образовался пул проверенных переводчиков корейского языка, которые выполнят для Вас перевод любой сложности на выбранную тематику.

Корейцы и флаги

Цены

Перевод
С корейского на русский, 900 знаков с пробелами от 800 руб.
С русского на корейский, 1800 знаков с пробелами от 800 руб.
*Стоимость указана за перевод неносителем.
Цены представлены ориентировочные и зависят от особенностей заказа.

Финальная стоимость перевода зависит от:

  • Тематики перевода (например, стоимость технического перевода выше, чем юридического перевода).
  • Количества символов в тексте.
  • Необходимости дополнительных услуг (корректура, редактура, верстка и др).
  • Срочности заказа.

Чтобы узнать точную цену письменного перевода на корейский язык, пожалуйста, оставьте заявку на сайте. Мы вышлем расчет стоимости на Вашу почту в кратчайшие сроки.

Услуги

Переводчики с/на корейский язык “Лингваконтакт” работают с любым видом письменного перевода:

У каждого раздела письменного перевода есть свои особенности, поэтому тематические переводы мы доверяем только специалистам в том или ином виде перевода. Качество гарантируем!

Хотите доверить работу над текстом нашим переводчикам? Оставьте заявку на сайте или напишите подробности Вашего заказа на почту office@linguacontact.com. Проконсультируем по любому вопросу!

Верстка перевода

Наше бюро также может сделать верстку переведенных чертежей по Вашему запросу. Верстка предполагает оформление переведенного текста в соответствии с оригинальным документом, с которого осуществлялся перевод.

Отметим, что верстальщики всегда стремятся расположить текст и графику в документе таким образом, чтобы сверстанный перевод максимально точно повторял оригинал. Тем не менее, это не всегда возможно, так как количество знаков в языке перевода обычно отличается от их количества в языке оригинального текста.

Подробнее

Улица корейского городка

Редактура, корректура текста

Редактура (editing) — это первый уровень правки текста, работа с его стилем и грамматикой, контроль его лексического единообразия. Корректура же (proofreading) — это финальная шлифовка, работа с мелкими грамматическими и синтаксическими ошибками, соблюдение норм национальной типографики.

Разноуровневые механизмы проверки и контроля составляют основу современного производственного менеджмента, являются признаком качества выпускаемой продукции, оказываемой услуги. И создание текста, оригинального или переводного, не является здесь исключением.

Подробнее

Отзывы

Рекомендательное письмо WinterFilm Продакшн студия WinterFilm (ИП Ладнушкин) выражает благодарность ООО «Бюро переводов ЛингваКонтакт» за плодотворное сотрудничество в переводе технической документации…
Рекомендательное письмо Samsung I am writing to recommend the services of Alba Longa Translation Company. This company provided me with an interpretation service in December 2014…
«Альба Лонга» — это прежнее название компании «ЛингваКонтакт»

Все отзывы

Образец письменного перевода корейского языка Select -

Особенности письменного перевода на корейский язык

Китайский язык сильно повлиял на лексику корейского языка. Грамматики китайского и корейского языков не имеют ничего общего, однако исторические связи между Кореей и Китаем привели к тому, что 60% корейских слов имеют китайское происхождение.

Языки Южной Кореи и КНДР различаются. За годы раздельного существования двух Корей в некогда едином корейском языке сформировались страновые различия: лексические, пунктуационные, фонетические.

Сеул, столица Южной Кореи, на корейский язык так и переводится – “столица”, а глаголы в предложении на корейском языке всегда идут последними.

Желаем успешных отношений с корейскими партнерами и хорошего дня!

См. также:
Письменный перевод
Технический перевод
Научно-технический перевод
Юридический перевод
Медицинский перевод
Художественный перевод

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Спасибо!

★★★★★
Редкий на сегодняшний день профессионализм. Приятно работать с такой командой.”
- Закревская Юлия

Отзыв

★★★★★
Обращались неоднократно. Всегда очень довольны работой, спасибо большое за профессионализм!”
- ООО "Диполь"