Скачать презентацию

Кейс 1. Сотрудничество Comedy Club

Заказчик: ООО «Камеди Клаб Продакшн»

Услуги: аудиовизуальный перевод, субтитрование

Языки: RU>EN

Специфика проекта: перевод идиоматической лексики с сохранением юмористического эффекта, глубокая культурная адаптация, ограниченность объема текста субтитров.

Команда: 1 менеджер проекта, 1 переводчик, 1 редактор, 1 корректор, 1 монтажер титров.

Задачи клиента:

Обеспечение высококачественного перевода для запуска пилотной серии Comedy Woman на англоязычную аудиторию.

Решения бюро:

  • привлечение переводчика-носителя языка;
  • эффективный подбор креативных и лаконичных переводческих решений командой проекта: транскреация с жёстким ограничением объёма текста субтитров;
  • контроль качества перевода по ходу его выполнения;
  • оперативный монтаж титров.

Результат: проект полностью переведен, вычитан, смонтирован и сдан в срок с высокой оценкой со стороны руководителя департамента продюсирования заказчика.

Обратная связь:

Хочется отметить, что работы были выполнены качественно и креативно. Проект был реализован в установленные сроки.

Руководитель департамента линейного продюсирования Т.В. Зубков

 

Рекомендательное письмо:

ISO 9001:2011

Система менеджмента качества сертифицирована по международному стандарту ISO 9001:2011

Спасибо!

★★★★★
Редкий на сегодняшний день профессионализм. Приятно работать с такой командой.”
- Закревская Юлия

Отзыв

★★★★★
Обращались неоднократно. Всегда очень довольны работой, спасибо большое за профессионализм!”
- ООО "Диполь"