Audio- ja videotiedostojen käännökset

Perinteisten palveluiden eli käännösten ja tulkkausten lisäksi käännöstoimistomme LinguaContact tarjoaa seuraavia palveluita:
1. audiotiedostojen käännöksiä (puheita, audio-oppitunteja, esityksiä, raportteja ja lauluja);
2. videotiedostojen käännöksiä (mainonta- ja liikevideoita, elokuvia, sarjakuvia/ animaatioita);
3. puhtaaksikirjoitus/ transkriptio;
Käännös audio- ja videotallennusvälineistä on suhteellisen uusi palvelu.  Se on tulkkauksen ja käännöksen yhdistelmä. Toteutamme sen erilaisia tallennusvälineitä käyttäen (audiokasetteja, VHS, CD/ DVD-levyjä, äänitiedostoja eri muodoissa, sekä online-videoita ja kappaleita). Asiantuntijat pitävät tätä työtä erityisen vastuullisena ja vaikeana, koska esiintyjän pitää olla ammattikääntäjänä ja hänellä pitää olla kuuntelutaitoja). Sen lisäksi hänen pitää osata tulkita äänimateriaalia voidakseen tulkata ääniraitaaoikein. Nykypäivänä audio- ja videoaineistojen käännökset ovat suosittuja eri elämän aloilla kuten liikkeessä (mainonta ja brändmateriaaleja), koulutuksessa ja elokuva-alassa. Ääniraidan (audio-ja videotiedosto) käännös tehdään tavallisesti puhtaaksikirjoituksen (transkription) jälkeen. Puhtaaksikirjoituksen voi tilata myös erikseen.
Puheen puhtaaksikirjoitus on tietojen muuntaminen digitaalisesta audioaineistosta kirjoitettuun tekstiin. Kirjoitettu teksti on parempi vaihtoehto kuin ääniraita, koska sillä on laajempi soveltamisala ja sitä on helpompi vaihtaa ja siirtää. Sen lisäksi sitä voidaan käyttää tekstityksen luomisessa. Teet oman aineistosi ainutlaatuiseksi muuntamalla puhuttua kieltä kirjoitetuksi tekstiksi.

Katso kappale Audio- ja videoaineistojen puhtaaksikirjoitus.
Käännöstoimistomme on valmis käsittelemään tilauksesi, joka koskee audio- ja videoaineistojen käännöstä määriteltyyn kieleen kaikki yksityiskohdat noudattaen ja kielen piirteitä huomioon ottaen. Saat tekstin kirjallisessa muodossa. Tekstissä on määritelty aikavälit (aikakoodit) ja tarvittaessa se on kirjoitettu rooleja osoittaen ja/ tai puhtaaksikirjoituksen kanssa. Tarvittaessa me voimme tehdä tulkkauksen ammattinäyttelijän-syntyperäisen puhujan avulla.

Palvelujen kustannukset
Hinta riippuu radan pituudesta, siitä, miten selkeä puhe on, sen nopeudesta, siitä, kuinka nopeasti ja helposti voi tehdä käännöksen aiheen huomioon ottaen. Multimediatiedoston perushinta löytyy alta.

Yhden minuutin pituisen venäjän kielen nauhoituksen puhtaaksikirjoitus maksaa alk. 1 Euro, englannin kielen ja muiden Euroopan kielten nauhoituksen puhtaaksikirjoitus – alk. 3 Euro, suomi kielen- alk. 4 Euro. Muiden vieraskielten nauhoituksen puhtaaksikirjoituksen hinnan voi saada pyynnöstä.

Sen jälkeen käännöksen hinta määritetään käännöksen hintojen perusteella.

Näin ollen englannin kielen audioaineiston käännöksen suhteellinen hinta on 12 Euro/ 1 minuutti (puheen nopeudesta riippuen). Tämä hinta sisältää puhtaaksikirjoituksen ja tekstin kirjallisessa muodossa. Tiedot muista kielistä saat pyynnöstä. Käännös, joka sisältää ammattitaiteilijan jälkiäänityksen venäjän kielellä maksaa alk. 22 Euro/1 minuutti.

Lisätiedot.
On selvää, että jokaisella kielellä on omia ominaispiirteitä ja puhekieli ei ole poikkeus.
Keskimääräinen puhenopeus:
— venäjä – 110-130 sanaa minuutissa;
englanti ja ranska: 150-180 sanaa minuutissa;
saksa: 130-160 sanaa minuutissa.

Ottaen huomioon, että yksi sivu sisältää 250-300 sanaa, sitä lausutaan keskimäärin kahdessa minuutissa.

Jos tarvitset audio- tai videoaineiston käännöksen, käänny meidän puoleemme!

ISO 9001:2011

Laadunvalvontajärjestelmä on sertifioitu kansainvälisen standardin mukaan ISO 9001:2011

Great job

★★★★★
LinguaContact (ex. Alba Longa) provided me interpreting services in December 2014, and it was satisfactory in terms of quality of the interpreter’s work, and punctuality of the manager. The interpreters of LinguaContact have lots of experience in many fields, are confident and courteous. Furthermore, the manager in LinguaContact is punctual, precise, and supportive. They do an excellent job and offer the most customer-oriented service in Saint Petersburg region. I can confidently recommend LinguaContact as a trustworthy and reliable interpretation service company, with experts in their field.”
- Eunji Lee, Samsung Bioepis - Global Network Specialist

Expression of gratitude

★★★★★
We would like to thank LinguaContact translation company (ex. Alba Longa) for our fruitful cooperation in translation and subtitling of TV shows. While working on the project, LinguaContact proved to be an accurate, goal-oriented and highly responsive team of professionals.”
- T.V. Zubov, Head of Line Production Department (Comedy Club Production)

Menu